انتقل إلى المحتوى

الفرق بين النسختين بتاع: «اللغه المصريه الحديثه»

من ويكيبيديا، الموسوعه الحره
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
تبديل الصفحة ب'اللهجة المصرية الحديثة'
Rxy (مناقشه | تعديلات)
الرجوع فى التعديل 143253 بتاع عباد مجاهد ديرانية (نقاش)
سطر 1: سطر 1:
'''المَصري''' (اللغة المصرية الحديثة) هى اللغة اللي [[مصريين|المصريين]] بيتكلّموها في [[مصر]],<ref name="ucla">[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=51&menu=004 Egyptian Arabic] UCLA Language Materials Project</ref> <!--فقط في مصر؟--> ابتدا تاريخها فى [[الدلتا|دلتا]] [[النيل]] حوالين بلادها الحضرية زي [[القاهرة]] و[[إسكندرية]].<ref name="ucla">[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=51&menu=004 Egyptian Arabic] UCLA Language Materials Project</ref> النهارده اللغة المصرى هي اللغه السايدة في مصر و بيتكلّمها معظم سكّانها. اللغه المصريه الحديثه هى لغه معترف بيها فى العالم عن طريق كود اللغة بالنسبة لقانون المنظمه الدولية للتوحيد القياسى (ايزو 639),و هو arz.
[[اللهجة المصرية الحديثة]]

المصرى لغه ماخدتش نصيبها من الكتابة, بس ساعات بيتكتب بيها في [[رواية|الروايات]], و [[مسرحية|المسرحيات]], و [[قصيده)|القصايد]] ([[ثقافة|الثقافة]] "العامية") و كمان في مجلات ورسوم الكاركاتير و الاعلانات, و شوية [[جورنال|جرانيل]]، وأخيراً في كتب إنكتبت بـ اللغة المصري الحديثة<ref>[http://al-akhbar.com/ar/taxonomy/term/16,15044 كتاب دفاعاً عن تراثنا القبطي ]</ref>. أكتريـّة طرُق الإعلام المكتوبة و أخبار التليڤيزيون بتبقى بـ [[لغة عربي|العربي الكلاسيكي]] بعد تطويرهُ و تعديلهُ. دلوقتي بقى فيه شويِّة قنوات بتستعمل "'''المصري'''" بدل "[[العربى القياسى الحديث|العربي]] في الاخبار, زي قناة "[[قناة او تي في|او تي ڤي]]". ‏المصرى دلوقتي كمان ببتكتب بيه شعارات [[الحزب الوطنى الديمقراطى]] فى مصر <ref name="NDP">[http://www.ndp.org.eg/ar/Conferances/9th_general/News/ViewNewsDetails.aspx?NewsID=25527 الحزب الوطنى الديمقراطى]</ref>.

اللغة المصرية الحديثة هى [[اللغة الام|اللغة الأُم]] لـ 76 مليون مصرى و هى في الحقيقة لغة مستقله من أصل «حامي» ''(افريقي)'' وهى إمتداد لـ حروف اللغات المصرية القديمة و ليها قواعد مختلفة عن قواعد [[لغة عربي|اللغة العربي]], في تركيب الجمل, وتصريف الكلمات
<ref>[http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=114792 الحوار المتمدن : فتحى سيد فرج]</ref>
و أخدت مفردات كتير من اللغة العربي و كمان من لغات تانية زي [[اللغة القبطية|اللغة القبطى]] (لغة ال[[مصريين]] قبل حكم العرب لمصر)<ref name "SS">[http://www.stshenouda.com/coptlang/copthist.htm Stshenouda.com]</ref> و [[لغة تركي|التركى]] و [[لغة انجليزى|الانجليزى]] و [[لغة فرنساوي|الفرنساوى]]. اللغة المصري الحديثة بيتكلمها '''اكتر من''' 76 مليون واحد <ref name="ucla">[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=51&menu=004 Egyptian Arabic] UCLA Language Materials Project</ref> في مصر و بيفهمها كويس سكان البلاد اللي حوالين مصر. بسبب إنتشار المسلسلات و الأفلام و الأغاني المصرية. و المصري لغة ليها لهجات و من أكبر اللهجات دي البحيري و الصعيدي و كل واحدة فيهم ممكن تتقسم لـ لهجات فرعية تانية و فيه مجهودات علشان يبقا للمصرى قاموس<ref>[http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=egb61108-5061145&search=books معجم فرج للعامية المصرية والتعبيرات الشعبية للصناع والحرفيين المصريين فى النصف الثانى من القرن العشرين]</ref>. اللغة المصرية بتتكتب بالابجدية العربية في أغلب الأوقات, بس كمان فيه دعوات من وقت للتانى لـ كتابتها بـ [[حروف لاتيني|الحروف اللاتيني]] او بالحروف القبطى.

== التوزيع الجغرافى ==
المصري بيتكلمه '''حوالي''' 76 مليون مصري جوّه مصر زائد المصريين المهاجرين لمناطق زي [[الشرق الاوسط]], [[اوروبا]], [[امريكا الشمالية|أمريكا الشمالية]], [[استراليا|اُستراليا]] و جنوب شرق [[آسيا|اسيا]]. المصري كمان بقى لغة التواصل المشترك [[لينجوا فرانكا|(لينجوا فرانكا)]] بين شعوب الدول اللي حوالين مصر‏
و دا راجع لـ سببين اساسيين:
#انتشار و شعبية [[فيلم|الأفلام المصرية]] و الاعمال [[فن|الفنية]] التانية من بدايات القرن العشرين;
#و كمان بسبب الأساتذة المصريين اللي بعتتهم مصر علشان يأسسو النظام التعليمي في دول [[شبه الجزيرة العربية]] و [[الجزاير]] و [[ليبيا]].

فى [[اليمن]] مثلاً, فيه يمنيين إتاثـّرو بشكل كبير باللغة المصري و دخّلو كلمات مصرية زي '''"كويّس"''' و '''"كدا"''' جوه اللغات بتاعتهم. نفس الحاجة بنلاقيها في [[السودان]] و [[الشام]] (خصوصا [[فلسطين]]) و في [[ليبيا]]. الإتجاه دا دلوقتي خّف{{عايز مصدر}} شوية بسبب [[لغة لبناني|اللغة اللبنانية]] بسبب [[فن|الأعمال الفنية]] و [[إعلام|الإعلام]] اللبناني اللي نجح بشكل {{عايز مصدر}}كبير في الفترة الاخيرة على الرغم من ان كتير من المغنيين [[لبنان|اللبنانيية]] لسة بيغنو أغانيهم بـ المصري.

== التاريخ ==
بعد غزو العرب لمصر فى سنة 641 م <ref name "Badeel">.[http://www.elbadeel.net/index.php?option=com_content&task=view&id=22605&Itemid=1 Albadeel]</ref> ابتدا العرب فى فرض لغتهم و مضايقة المصريين اللى بيتكلمو بالقبطى و وصل فى بعض الأوقات ''فى مناطق معينه'' لـ قطع لسان اي واحد مصرى بيتكلم [[اللغة القبطية|قبطى]] <ref name="Y7">[http://www.youm7.com/News.asp?NewsID=51609 Youm 7]</ref>و زاد الضغط على المصريين بعد تعريب الدواوين وبقت من شروط التعيين فى اى شغلانه في الدواوين ''(الوزارات دلوقتي)'' هو الكلام باللغة العربى. و لمدة تلات قرون بعد الغزو كان فيه ازدواجيه لغويه <ref name "SS">[http://www.stshenouda.com/coptlang/copthist.htm Stshenouda.com]</ref> في مصر بين القبطي و العربي. الازدواجية دي فضلت في الصعيد لمدة طويلة جداً بيقدرها بعض <ref name "SS">[http://www.stshenouda.com/coptlang/copthist.htm Stshenouda.com]</ref> العلما لحد القرن ال17 وخصوصا بين الفلاحين وبين الستات اكتر من الرجالة. المصري يمكن يكون إبتدا في الفسطاط, اول عاصمة اسلامية لمصر. [[الحاكم بأمر الله]] حرم استخدام "القبطى" حتى فى صلاة المسيحيين<ref name="Y7">[http://www.youm7.com/News.asp?NewsID=51609 Youm 7]</ref>.

من اقدم الحاجات اللي اتكتبت عن المصري كتاب اسمه "'''دفع الإصر عن كلام أَهل مصر'''" واللى ألّفهُ [[يوسف المغربى|يوسف المغربي]] في القرن ال16 <ref>[http://209.85.135.104/search?q=cache:aNjClpfl6KgJ:www.arabicacademy.org.eg/admin/PrintingUpload/103/390%2520-%2520403.doc+%D9%83%D9%84%D8%A7%D9%85+%D8%A7%D9%87%D9%84+%D9%85%D8%B5%D8%B1+%D9%8A%D9%88%D8%B3%D9%81+%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%BA%D8%B1%D8%A8%D9%8A&hl=en&ct=clnk&cd=2&gl=uk يوسف المغربي.]</ref> الكتاب فيه معلومات مهمة جدا عن اللغة المصرية في العصور الوسيطة. الكتاب كان هدفه اثبات ان كلام اهل مصر مختلف عن [[عربى|اللغه العربى]], و قال '''"كلام اهل مصر مليان غلطات لما تقارنها بالعربي الكلاسيكي، بس اللغة دي مرتبطة بالعربي في حاجات كتيرة تانية"'''.

== الحالة الرسمية ==
اللغه المصريه الحديثه هى لغه معترف بيها المنظمه الدولية للتوحيد القياسى (ISO) , و كود اللغة بالنسبة لقانون المنظمه الدولية للتوحيد القياسى ([[ايزو 639]]) بس لحد دلوقتي مالهاش صفة رسمية من الحكومة المصرية اللى مش بتعترف بيها على انها لغة مستقلة .[[العربى القياسى الحديث]] و هو تجديد للـ لغة العربي الكلاسيكية (عَرَبيّة فُصحَى), هو اللغة الرسمية فى مصر, و لكن إبتدا الإهتمام بـ اللغة المحكيـّة فى القرن ال19 لمّا كانت [[الحركة القومية]] المصرية الإستقلاليّة بتعمل نشاط.

كان فيه أسئلة عن تصليح و تجديد [[لغة عربي|اللغة العربي]], وكانت الإقتراحات دي موجودة:
# تطوير تعبيرات جديدة, عشان تتحط بدل المصطلحات القديمة في [[لغة عربي|العربى]]
# تبسيط القواعد النَحويـّة و المورفولوچيـّة معا إستعمال المُصطلَحات المعروفة؛
# التـَمصير الكامل بـ الإستغناء عن العربي لـ صالح اللي إتسمّا الـ"مصري", أو العربية المَصرية.

من الناس اللي إقترحو التصليح اللغوي في مصر [[قاسم امين|قاسم أمين]], (واحد من مؤسيين الحركة الوطنية المصرية و جامعة القاهرة و من اشهر المدافعين عن حرية المراة), و [[احمد لطفي السيد|أحمد لطفي السيد]] رئيس جامعة القاهرة, والمُفكّر المعروف [[سلامه موسى]]. وإتبنـّو طريق جديدة و [[سيكولارية|علمانية]] وإختلفو مع الفرضية اللي بتقول إن اللغة العربي هيا لغة ثابتة علشان إرتباطها بـ [[الاسلام#.D8.A7.D9.84.D9.83.D8.AA.D8.A8 .D8.A7.D9.84.D9.85.D9.82.D8.AF.D8.B3.D9.87|القرآن]]<ref name="Gershoni">{{cite book |author=Gershoni, I., J. Jankowski. |title=Egypt, Islam, and the Arabs |publisher=Oxford University Press |location=Oxford |year=1987}}</ref>
. أما في القرن ال21, مجموعة من النـُشـَطاء العلمانيين [[الحزب المصرى الليبرالى|الحزب المصري الليبرالي]], بهدف التَرويج للإصلاح [[سياسة|السياسي]] في مصر, و هما بينادو بـ الإعتراف الرسمي بـ الـ'''مصري''' بس الدعوات دي ماتشهرتش في الشارع المصري عشان مافهموش الفكرة و متأثرين بالأفاكر السابقة. و دعوات الإعتراف بـ اللغة المصرى, بتبقى عادةً من مثقفين و دعاة التغيير, و الفكر المسيطر على الناس بيبقى مُحافظ, و بـ سبب شوية أفكار دينيه متعصبه. العصر الدهبي للغة المصرية كان قبل إنقلاب الضباط الأحرار في 1952 و وصول [[جمال عبد الناصر]] للسلطة سنة 1945 و اللي بدأت معاه عملية '''تعريب''' و '''أسلمة''' [[مصر]] و [[الشرق الاوسط|الشرق الأوسط]] كلهُ. أول رواية مصرية في العصر الحديث إسمها [[زينبو]] ألـّفها [[محمد حسين هيكل]] سنة 1913 و كتبها كلها بـ اللغة المصري. فيه مصريين كتير ساهمو في تبيين إن اللغة المصري هي لغة مستقلة عن ال[[عربى|عربي]] بـ أعمالهم [[ادب|الأدبية]] زي [[يوسف ادريس|يوسف إدريس]] و [[احسان عبد القدوس|إحسان عبد القدوس]] و [[صلاح جاهين|صلاح چاهين]] و [[احمد فؤاد نجم|أحمد فؤاد نـِجم]] و [[عبد الرحمن الابنودى|الأبنودى]]<ref name="Gershoni" />. جمال عبد الناصر إبتدا حملة تعريب التعليم في مصر و تعريب المؤسسات الحكومية. و في الخمسين سنة اللي فاتو بقى معظم ال[[مصريين]] المتعلمين في المدارس المصرية عندهم إنطباع إن [[عربى|اللغة العربي]] هي [[اللغة الام|اللغة الاُم]] بتاعة [[مصريين|المصريين]]. ''بس ده تشويه لـ مفهوم اللغة الاُم‏''.

== "لهجة" ولا "لغة"؟ ==

لحد الوقتى فى خلاف على إجابة السوءال ده. كتير بيكون وصف لللغه المَصرى هو انها [[لغه محليه]].<ref name="Penatlas">[http://penatlas.org/online/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=9 Penatlas.org] (pdf)</ref> <ref name="WT">[http://wikitravel.org/en/Egyptian_Arabic_Phrasebook Wikitravel]</ref> <ref name="GB">[http://books.google.co.uk/books?id=ZI6e9B4CA-QC&dq=egyptian+arabic+is+a++vernacular&printsec=frontcover&source=bl&ots=xqYgL-5gjS&sig=NvGypIx3IepjycN2AyCp_7brHjQ&hl=en&ei=7-W6SZzeE-S1jAfohfirCA&sa=X&oi=book_result&resnum=9&ct=result Googlebooks]</ref> و فيه وجهة نظر ان المصرى هو مجرد [[لهجه]] من لهجات العربى. لكن فيه وجهة نظر تانيه بتقول ان اللى بيخلى نظرية اللهجه تكون هى السايده، هى انو الحاجه الأساسيه اللى بتخلينا نقول ان المصرى هو مجرد لهجه من لهجات العربى هو ان الالفاظ اللى بتُستخدم فى المصرى معظمها متشابهه جداً مع العربى أو من أصل عربى. وجهة النظر دى بتقول ان الالفاظ مش هى العنصر اللى بيحدد هوية اللغه. الانجليزي مسلاً، اكتر من تِلت الالفاظ اللى فيه جاى من الفرنساوى، والباقى متوزع مابين الألمانى أساساً، وبعدين السلتى (او الكلتى بالعربى) واللاتيني والاسكندينافى. يعنى تقريباً مافيش الفاظ انجليزيه تماماً غير القليل أوى. وبالرغم من كده، اللغه الانجليزى محافظه على خصوصيتها مابين اللغات الأوروبيه تماماً، وده لأنو مش الألفاظ هى المهمه، المهم هو البناء والهيكل بتاع القواعد وانماط استخدامها (المورفولوجيه). وفى الحاله دى، بيبان لعلماء اللغه، ان الانجليزي اقرب بكتير للألمانى من الفرنساوى، مع ان الالفاظ الألمانى اقل بكتير من الالفاظ الفرنساوى اللى موجوده فى اللغه الانجليزي. لكن نظام القواعد فى الانجليزى شبيه اوى بالالمانى، لدرجة انو اوقات بيتقال ان الانجليزي هو مجرد لهجه من لهجات الالمانى!

وبنفس الطريقه، علاقة اللغه المصرى باللغه العربى، قريب أوى من علاقة الانجليزى بـ الفرنساوى. بمعنى انو الالفاظ اللى بتُستخدم فى اللغه المصرى يمكن فعلاً تكون معظمها عربى او من اصل عربى، لاكن ده مش معناه ان نظام القواعد وانماط استخدامها فى اللغه المصرى، هى كمان زى العربى. وجهة النظر دى بتقول ان العرب لما جُم مصر، كان الناس فى مصر بيتكلمو قبطى: القبطى ده هو المرحله التالته من تطور اللغه المصريه القديمه، يعنى الهيروغليفيه (القبطى مالوش علاقه اساسيه بالمسيحيه، يعنى الناس كانت بتعبد امون باللغه القبطى مسلاً) وكان فيه مصريين كتير بيتكلمو يونانى كمان، وخصوصاً المثقفين والمتعلمين والناس اللى شغالين فى الحكومه ساعتها, وده كان عشان الاحتلال اليونانى (قبل العرب بكتير) فرض نفسه على الناس بالطريقه دى. لكن لما العرب احتلو مصر هما كمان، فرضوا لغتهم على الناس بنفس الطريقه، لكنهم كانو ناجحين اكتر من اليونانيين فى انهم يعممو استخدام اللغه العربى اكتر. طبعاً ده مش معناه ان الناس ماعدتش تستخدم القبطى، وجهة النظر دى بتقول انها حاجه صعبه اوى ان الناس تسيب اللغه اللى بتتكلمها جيل ورا جيل وتنساها خالص، وبعدين تتكلم لغه تانيه اجنبيه ماتعرفش حاجه عنها خالص، وبعدين ترجع تحوَّر اللغه اللى هى اتعلمتها بدرجه كبيره زى كده. وبالتالى، اللى حصل هو ان الناس ابتدت بشكل تلقائى تخلط العربى مع القبطى، وشويه شويه، مع الوقت، بقى عندنا اللى بـ يتسمى النهارده "اللغه المصريه الجديده"، اللى هى مختلفه بدرجه كبيره عن القبطى على مستوى الالفاظ، لاكنها لِسَّه مبنيه على القواعد والمورفولوجيه القبطى، بحسب وجهة النظر دى.

رائد وجهة النظر دى كان الاستاذ "[[بيومى قنديل]]" الباحث فى اللغويات والمصريات والتاريخ المصرى، واللى نشر كتاب على الموضوع ده اسمه "حاضر الثقافة فى مصر".

==تأثير لغات تانية==


مع اللغة العربى, اللغة المَصري إتأثرت بـ لغات تانية؛ منها [[اللغة القبطية|القبطي]], [[لغة يوناني|اليوناني]], [[لغة تركي|التركي]], [[لغة فارسي|الفارسي]], [[لغة ايطالي|الإيطالي]] و [[لغة فرنساوي|الفرنساوي]] , زي:

=== [[الهيروغليفية|اللغة المصرية القديمة]] ===
* إدّي/يـِدّي > (بالعربي إعطي/يعطي)

=== [[لغة ايطالي|الإيطالي]] ===
* جمبري > (بالعربي روبيان) -- Gamberi
=== ال[[تركى|تركي]] ===
* اوضه > (بالعربي غرفة) -- oda

=== [[لغة فارسي|الفارسى]] ===
* أُستاذ
=== [[لغة فرنساوي|الفرنساوي]] ===
* چـيبة > (بالعربي تنورة) -- jupe

== كتابة اللغة المصري ==

'''المادة الأولانية من [[الإعلان العالمي لحقوق الإنسان]]'''

''مصري (أبجدية عربي):''

الإعلان العالمي لحقوق الإنسان, المادّة الأوّلانيّة:

الناس كلّهم مَولودين أحرار و متساويين فى الكرامه والحقوق. إتوهبلهم العقل و الضمير, و المفروض يعاملو بعض بـ روح الأخويـّه.

''مصري (أبجدية لاتينية)'': <ref>[http://www.masrilanguage.tk www.masrilanguage.tk]</ref>
<div dir="ltr">
Il Iħlan il Ħalemi li Ĥoxux il insan, il madda-l ewweleniyya:

Il naes kollohom mewludiin aĥraar wi mitsewyiin fi-k karaama wi-l ĥoxux. Itweheblohom il ħexl wi-d damiir, wi-l mafrud yiħemlo baħd bi roĥ il eķewiyya.
</div>
الطريقة المشهورة لـ كتابة الكلام المصري بين الشباب المصري في اوَض الشات و الرسايل الإليكترونية,'' لما مابيكونش عندهم إمكانية الكتابة بالحروف العربي أو لو مش بيحبّو يكتبو بالحروف العربي'', هي بإستعمال نفس [[حروف لاتينى|الحروف اللاتيني]] بـ نُطق الإنجليزي أو الفرنساوي مع تزويد شوية أرقام بدل الحروف اللي مش موجودة في [[حروف لاتيني|اللاتيني]]. و فيه سايت بيستعمل نفس الطريقه, اسمه فرانكويه ‹Frankowia›‏<ref>[http://www.frankowia.com/ frankowia.com سايت بيستعمل طريقة الفرانكو فى كتابة اللغه المصريه الحديثه]</ref>‏:
<div dir="ltr">
el e3lan el 3alami le 72oo2 el 2ensan el madda el2walaneya:
kol elnas mawlodeen a7rar we metsawyeen fel karama wel 7o2oo2 , etwahblohm el32l wel dameer w elmafrood ye3amlo ba3d beroo7 a5aweya
</div>
اللغة المصري بيفهمها كتير من اللي بيتكلّمو [[عربى|عربي]] من الشرق للغرب, وساعات بيستعملو الكلام المصري في التفاهم بينهم. و فيه دعوات لـ إعلان اللغة المصري و كتابتها بـ [[حروف لاتيني]] و ساعات دعوة لـ كتابتها بـ الحروف {{عايز مصدر}}القبطي.

== من قواعد اللغه المصري ==
من قواعد اللغة المصرية الحديثة الفعل الماضي التام والحاضر المستمر وغيرهُ من التصريفات دي الموجودة في كل اللغات الحية
<ref>[http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=112352 الحوار المتمدن : فيليب عطية]</ref> و , تخفيف الكلمات عموما, يعني مثلاً غالبيّة المصريين ما بيفرقوش في نطقهم بين (ال'''ذ''' و ال'''ز''') و (ال'''ظ''', '''ز''' مُفخّمة(تخينة). و ساعات لما يكون نُطق ال('''ذ''' أو ال'''ظ'''), '''ز''' صعب, بيستبدلوها بـ حرف تاني. و كمان ال'''ث''' بتتنطق '''س''' أو بتتتبدل بـ حرف تاني <ref>دراسة في اللهجة المصرية-الشيخ عبد القادر المغربي-عضو مجمع اللغة العربية</ref>
فمثلا:<ref name="omniglot">[http://www.omniglot.com/writing/arabic_egypt.htm Omniglot</ref>

* ذُبابة > دِبـّـانة
* ذرة > درة
* ظـَلام > ضـَلمة
* ظِل > ضِل
* ثانـَويـّة عامّة > سانـَويـّة عامّة {{IPA|/sænæˈwej:æ ˈʕæm:æ/}}
* ثـَوم > تـوم /[[حروف دوليه صوتيه|to:mˈ]]/‏ <ref>قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999</ref>

- و فيه خاصيـّة تانية في (الكلام)اللغة المصري, و هي دَمج الكلمات (تَلزِيق الكلام) مثلا:
* ما عليه شيء > ماعليهشي > مَعلِش
* ما أكلت شيء > ماأكلتش > ماكلتش <ref>قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999</ref>


- المُضارِع في الكلام المَصري أو اللي ممكن يتسمّا المُضارِع المُستَمِرّ, بيكون دايماً بـ تزويد "'''ب'''" للفعل في المصدر:
* أنا أشرب الآن > بـَشرَب
* أنا أنام الآن > بـَنام
* أنا أحبك > بـَحـِـبـّـك <ref>قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999</ref>

- أما المستقبل في اللغه المصرية فـ بيتعبـّر عنهُ في أغلبية المناطق بـ حرف ال'''هـ''' و كما ممكن بـ حرف ال'''ح''' بدل '''س''' المستقبل في العربي الكلاسيكي:
* سـَأشرب > هَشرَب = حـَشرَب
* سـَأقتل > هأتـِل = حأتـِل <ref>قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999</ref>


- أما بالنسبة للنـَفي للمصري: ('''مِش''')

و مش معناها (لَن) بَس لو كنت عايز تستعملها كَـ(لَم) أو (لا) بتنفصل فـ بتيجي ال'''م''' في أول الكلمة و ال'''ش''' في آخرها:
* لـَن أشرب > مش حشرب
* لا أشرب > مابـَشربش

لَم أشرب = مَشرِبتش(ماشرِبتش)‏ <ref>دراسة في اللهجة المصرية-الشيخ عبد القادر المغربي-عضو مجمع اللغة العربية</ref>

لما المصرى يتكلّم عن لغة بيتكلّمها, بيقول "أنا بتكلّم إنجليزي" أو "أنا بتكلّم فرنساوي", و لما المصري يتكلّم عن ويكيبيديا, بيقول "[[ويكيبيديا مصرى]]" أو "ويكيبيديا إنجليزى" أو ويكيبيديا فرنساوى أو ويكيبيديا عربي. و ده لإن كلمة '''لُغة''' في المصري معناها '''كلام''', اللغه العاميّة ''(الشّعبيـّة)'' المصرية معناها كلام مصرى.

== الحروف الأبجديّة اللي بينطقها المصريين بـ طريقة مختلفة ==

المصريين ما بينطقوش عدد من الحروف الأبجديّة, زى حروف ( ث, ذ, ظ ) بـ تَخريج اللسان<ref>[http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=114792 الحوار المتمدن : فتحى سيد فرج]</ref>

* '''ث''' = وبتتنطق '''ت''' أو '''س'''
* '''ج''' = وبتنطق '''[[جيم مصرية]]''' مش متعطشة في شَمال مصر . أما في [[الصعيد]] فـَ الجيم بتتنطق متعَطَّشة.
::( '''ج''' مش متعـَطـّشة = /[[حروف دوليه صوتيه|g]]/)‏
::( '''ج''' متعـَطـّشة = /[[حروف دوليه صوتيه|ʒ]]/, /[[حروف دوليه صوتيه|d͡ʒ]]/)‏
* '''ذ''' = بتتنطق ياإما '''د''' أو '''ز'''
* '''ظ''' = بتتنطق ياإما '''ز''' مفخـّمة, أو '''ض'''
* ق = بتتنطق زي '''الهمزة''' كلمة قمَر بتتنطق (أمَر) <ref>دراسة في اللهجة المصرية-الشيخ عبد القادر المغربي-عضو مجمع اللغة العربية</ref>‏

== شوية مصطلحات مصرية ==
* تربيزة /[[حروف دوليه صوتيه|tαrαˈbe:zα]]/ , /[[حروف دوليه صوتيه|tαrαˈbi:zα]]/ < معناها في العربى "طاولة"
* الحوسة /[[حروف دوليه صوتيه|ħo:sæˈ]]/ < معناها في العربى "الفوضى" (ايه الحوسة دي)
* دوشة /[[حروف دوليه صوتيه|dæwʃæˈ]]/ < ''(مش دُوشة)'', و معناها في العربى "ضَوضاء"
* غيط /[[حروف دوليه صوتيه|ɣe:tˤˈ]]/ < معناها في العربى "أرض زراعيّة"
* عيش /[[حروف دوليه صوتيه|ʕe:ʃˈ]]/ < خـُبز
* عـَبيط < يعني بلا عقل أو أبلَه
لـَتّ و عـَجـْن < يعني كَثرة الكلام بلا فائدة أو خير
* شاكوش < (أصلها چاكوش) ومعناها في العربي المطرقة
* أجزَخانة < صَيدَليّة
* عـَربـَخانة = مَكان للعربيات اللي بتتجر بالحيوانات (الكارّو)
شفخانة = مكان دبح الحيوانات زي البقر والخرفان <ref>قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999</ref>
* سـَلـَخانة = مكان دبح البهايم


== شعرا ==
من اشهر الشعرا اللى كتبو شعر بـ اللغه المصريه الحديثه:
*[[بيرم التونسى]]
*[[صلاح جاهين]]
*[[عمر بطيشه]]
*[[احمد فؤاد نجم|أحمد فؤاد نجم]]

== مراجع ==
{{Reflist}}

== لينكات ليها علاقه ==
* [http://www.omniglot.com/writing/arabic_egypt.htm معلومات عن اللغه المصرى المحكيه] لكن مش عن اللهجه القاهريه لواحدها.

[[تصنيف:لغه مصريه حديثه|مصرى]]
[[تصنيف: مصر|كلام مصرى]]
[[تصنيف:لغات|م]]

[[an:Arabe echipcio]]
[[ar:لهجة مصرية]]
[[bg:Египетски арабски език]]
[[br:Arabeg Egipt]]
[[de:Ägyptisch-Arabisch]]
[[en:Egyptian Arabic]]
[[es:Árabe egipcio]]
[[fr:Arabe égyptien]]
[[he:ערבית מצרית]]
[[hr:Egipatski arapski]]
[[ja:アラビア語エジプト方言]]
[[jv:Basa Arab Mesir]]
[[ko:이집트 구어체 아랍어]]
[[lt:Egipto arabų kalba]]
[[mk:Египетски арапски јазик]]
[[ms:Bahasa Arab Mesir]]
[[pl:Dialekt egipski języka arabskiego]]
[[pt:Árabe egípcio]]
[[ro:Araba egipteană]]
[[simple:Egyptian Arabic]]
[[sv:Egyptisk arabiska]]

تعديلات من 10:00، 28 مارس 2010

المَصري (اللغة المصرية الحديثة) هى اللغة اللي المصريين بيتكلّموها في مصر,[1] ابتدا تاريخها فى دلتا النيل حوالين بلادها الحضرية زي القاهرة وإسكندرية.[1] النهارده اللغة المصرى هي اللغه السايدة في مصر و بيتكلّمها معظم سكّانها. اللغه المصريه الحديثه هى لغه معترف بيها فى العالم عن طريق كود اللغة بالنسبة لقانون المنظمه الدولية للتوحيد القياسى (ايزو 639),و هو arz.

المصرى لغه ماخدتش نصيبها من الكتابة, بس ساعات بيتكتب بيها في الروايات, و المسرحيات, و القصايد (الثقافة "العامية") و كمان في مجلات ورسوم الكاركاتير و الاعلانات, و شوية جرانيل، وأخيراً في كتب إنكتبت بـ اللغة المصري الحديثة[2]. أكتريـّة طرُق الإعلام المكتوبة و أخبار التليڤيزيون بتبقى بـ العربي الكلاسيكي بعد تطويرهُ و تعديلهُ. دلوقتي بقى فيه شويِّة قنوات بتستعمل "المصري" بدل "العربي في الاخبار, زي قناة "او تي ڤي". ‏المصرى دلوقتي كمان ببتكتب بيه شعارات الحزب الوطنى الديمقراطى فى مصر [3].

اللغة المصرية الحديثة هى اللغة الأُم لـ 76 مليون مصرى و هى في الحقيقة لغة مستقله من أصل «حامي» (افريقي) وهى إمتداد لـ حروف اللغات المصرية القديمة و ليها قواعد مختلفة عن قواعد اللغة العربي, في تركيب الجمل, وتصريف الكلمات [4] و أخدت مفردات كتير من اللغة العربي و كمان من لغات تانية زي اللغة القبطى (لغة المصريين قبل حكم العرب لمصر)[5] و التركى و الانجليزى و الفرنساوى. اللغة المصري الحديثة بيتكلمها اكتر من 76 مليون واحد [1] في مصر و بيفهمها كويس سكان البلاد اللي حوالين مصر. بسبب إنتشار المسلسلات و الأفلام و الأغاني المصرية. و المصري لغة ليها لهجات و من أكبر اللهجات دي البحيري و الصعيدي و كل واحدة فيهم ممكن تتقسم لـ لهجات فرعية تانية و فيه مجهودات علشان يبقا للمصرى قاموس[6]. اللغة المصرية بتتكتب بالابجدية العربية في أغلب الأوقات, بس كمان فيه دعوات من وقت للتانى لـ كتابتها بـ الحروف اللاتيني او بالحروف القبطى.

التوزيع الجغرافى

المصري بيتكلمه حوالي 76 مليون مصري جوّه مصر زائد المصريين المهاجرين لمناطق زي الشرق الاوسط, اوروبا, أمريكا الشمالية, اُستراليا و جنوب شرق اسيا. المصري كمان بقى لغة التواصل المشترك (لينجوا فرانكا) بين شعوب الدول اللي حوالين مصر‏ و دا راجع لـ سببين اساسيين:

  1. انتشار و شعبية الأفلام المصرية و الاعمال الفنية التانية من بدايات القرن العشرين;
  2. و كمان بسبب الأساتذة المصريين اللي بعتتهم مصر علشان يأسسو النظام التعليمي في دول شبه الجزيرة العربية و الجزاير و ليبيا.

فى اليمن مثلاً, فيه يمنيين إتاثـّرو بشكل كبير باللغة المصري و دخّلو كلمات مصرية زي "كويّس" و "كدا" جوه اللغات بتاعتهم. نفس الحاجة بنلاقيها في السودان و الشام (خصوصا فلسطين) و في ليبيا. الإتجاه دا دلوقتي خّف[عايز مصدر ]

شوية بسبب اللغة اللبنانية بسبب الأعمال الفنية و الإعلام اللبناني اللي نجح بشكل [عايز مصدر ]

كبير في الفترة الاخيرة على الرغم من ان كتير من المغنيين اللبنانيية لسة بيغنو أغانيهم بـ المصري.

التاريخ

بعد غزو العرب لمصر فى سنة 641 م [7] ابتدا العرب فى فرض لغتهم و مضايقة المصريين اللى بيتكلمو بالقبطى و وصل فى بعض الأوقات فى مناطق معينه لـ قطع لسان اي واحد مصرى بيتكلم قبطى [8]و زاد الضغط على المصريين بعد تعريب الدواوين وبقت من شروط التعيين فى اى شغلانه في الدواوين (الوزارات دلوقتي) هو الكلام باللغة العربى. و لمدة تلات قرون بعد الغزو كان فيه ازدواجيه لغويه [9] في مصر بين القبطي و العربي. الازدواجية دي فضلت في الصعيد لمدة طويلة جداً بيقدرها بعض [10] العلما لحد القرن ال17 وخصوصا بين الفلاحين وبين الستات اكتر من الرجالة. المصري يمكن يكون إبتدا في الفسطاط, اول عاصمة اسلامية لمصر. الحاكم بأمر الله حرم استخدام "القبطى" حتى فى صلاة المسيحيين[8].

من اقدم الحاجات اللي اتكتبت عن المصري كتاب اسمه "دفع الإصر عن كلام أَهل مصر" واللى ألّفهُ يوسف المغربي في القرن ال16 [11] الكتاب فيه معلومات مهمة جدا عن اللغة المصرية في العصور الوسيطة. الكتاب كان هدفه اثبات ان كلام اهل مصر مختلف عن اللغه العربى, و قال "كلام اهل مصر مليان غلطات لما تقارنها بالعربي الكلاسيكي، بس اللغة دي مرتبطة بالعربي في حاجات كتيرة تانية".

الحالة الرسمية

اللغه المصريه الحديثه هى لغه معترف بيها المنظمه الدولية للتوحيد القياسى (ISO) , و كود اللغة بالنسبة لقانون المنظمه الدولية للتوحيد القياسى (ايزو 639) بس لحد دلوقتي مالهاش صفة رسمية من الحكومة المصرية اللى مش بتعترف بيها على انها لغة مستقلة .العربى القياسى الحديث و هو تجديد للـ لغة العربي الكلاسيكية (عَرَبيّة فُصحَى), هو اللغة الرسمية فى مصر, و لكن إبتدا الإهتمام بـ اللغة المحكيـّة فى القرن ال19 لمّا كانت الحركة القومية المصرية الإستقلاليّة بتعمل نشاط.

كان فيه أسئلة عن تصليح و تجديد اللغة العربي, وكانت الإقتراحات دي موجودة:

  1. تطوير تعبيرات جديدة, عشان تتحط بدل المصطلحات القديمة في العربى
  2. تبسيط القواعد النَحويـّة و المورفولوچيـّة معا إستعمال المُصطلَحات المعروفة؛
  3. التـَمصير الكامل بـ الإستغناء عن العربي لـ صالح اللي إتسمّا الـ"مصري", أو العربية المَصرية.

من الناس اللي إقترحو التصليح اللغوي في مصر قاسم أمين, (واحد من مؤسيين الحركة الوطنية المصرية و جامعة القاهرة و من اشهر المدافعين عن حرية المراة), و أحمد لطفي السيد رئيس جامعة القاهرة, والمُفكّر المعروف سلامه موسى. وإتبنـّو طريق جديدة و علمانية وإختلفو مع الفرضية اللي بتقول إن اللغة العربي هيا لغة ثابتة علشان إرتباطها بـ القرآن[12] . أما في القرن ال21, مجموعة من النـُشـَطاء العلمانيين الحزب المصري الليبرالي, بهدف التَرويج للإصلاح السياسي في مصر, و هما بينادو بـ الإعتراف الرسمي بـ الـمصري بس الدعوات دي ماتشهرتش في الشارع المصري عشان مافهموش الفكرة و متأثرين بالأفاكر السابقة. و دعوات الإعتراف بـ اللغة المصرى, بتبقى عادةً من مثقفين و دعاة التغيير, و الفكر المسيطر على الناس بيبقى مُحافظ, و بـ سبب شوية أفكار دينيه متعصبه. العصر الدهبي للغة المصرية كان قبل إنقلاب الضباط الأحرار في 1952 و وصول جمال عبد الناصر للسلطة سنة 1945 و اللي بدأت معاه عملية تعريب و أسلمة مصر و الشرق الأوسط كلهُ. أول رواية مصرية في العصر الحديث إسمها زينبو ألـّفها محمد حسين هيكل سنة 1913 و كتبها كلها بـ اللغة المصري. فيه مصريين كتير ساهمو في تبيين إن اللغة المصري هي لغة مستقلة عن العربي بـ أعمالهم الأدبية زي يوسف إدريس و إحسان عبد القدوس و صلاح چاهين و أحمد فؤاد نـِجم و الأبنودى[12]. جمال عبد الناصر إبتدا حملة تعريب التعليم في مصر و تعريب المؤسسات الحكومية. و في الخمسين سنة اللي فاتو بقى معظم المصريين المتعلمين في المدارس المصرية عندهم إنطباع إن اللغة العربي هي اللغة الاُم بتاعة المصريين. بس ده تشويه لـ مفهوم اللغة الاُم‏.

"لهجة" ولا "لغة"؟

لحد الوقتى فى خلاف على إجابة السوءال ده. كتير بيكون وصف لللغه المَصرى هو انها لغه محليه.[13] [14] [15] و فيه وجهة نظر ان المصرى هو مجرد لهجه من لهجات العربى. لكن فيه وجهة نظر تانيه بتقول ان اللى بيخلى نظرية اللهجه تكون هى السايده، هى انو الحاجه الأساسيه اللى بتخلينا نقول ان المصرى هو مجرد لهجه من لهجات العربى هو ان الالفاظ اللى بتُستخدم فى المصرى معظمها متشابهه جداً مع العربى أو من أصل عربى. وجهة النظر دى بتقول ان الالفاظ مش هى العنصر اللى بيحدد هوية اللغه. الانجليزي مسلاً، اكتر من تِلت الالفاظ اللى فيه جاى من الفرنساوى، والباقى متوزع مابين الألمانى أساساً، وبعدين السلتى (او الكلتى بالعربى) واللاتيني والاسكندينافى. يعنى تقريباً مافيش الفاظ انجليزيه تماماً غير القليل أوى. وبالرغم من كده، اللغه الانجليزى محافظه على خصوصيتها مابين اللغات الأوروبيه تماماً، وده لأنو مش الألفاظ هى المهمه، المهم هو البناء والهيكل بتاع القواعد وانماط استخدامها (المورفولوجيه). وفى الحاله دى، بيبان لعلماء اللغه، ان الانجليزي اقرب بكتير للألمانى من الفرنساوى، مع ان الالفاظ الألمانى اقل بكتير من الالفاظ الفرنساوى اللى موجوده فى اللغه الانجليزي. لكن نظام القواعد فى الانجليزى شبيه اوى بالالمانى، لدرجة انو اوقات بيتقال ان الانجليزي هو مجرد لهجه من لهجات الالمانى!

وبنفس الطريقه، علاقة اللغه المصرى باللغه العربى، قريب أوى من علاقة الانجليزى بـ الفرنساوى. بمعنى انو الالفاظ اللى بتُستخدم فى اللغه المصرى يمكن فعلاً تكون معظمها عربى او من اصل عربى، لاكن ده مش معناه ان نظام القواعد وانماط استخدامها فى اللغه المصرى، هى كمان زى العربى. وجهة النظر دى بتقول ان العرب لما جُم مصر، كان الناس فى مصر بيتكلمو قبطى: القبطى ده هو المرحله التالته من تطور اللغه المصريه القديمه، يعنى الهيروغليفيه (القبطى مالوش علاقه اساسيه بالمسيحيه، يعنى الناس كانت بتعبد امون باللغه القبطى مسلاً) وكان فيه مصريين كتير بيتكلمو يونانى كمان، وخصوصاً المثقفين والمتعلمين والناس اللى شغالين فى الحكومه ساعتها, وده كان عشان الاحتلال اليونانى (قبل العرب بكتير) فرض نفسه على الناس بالطريقه دى. لكن لما العرب احتلو مصر هما كمان، فرضوا لغتهم على الناس بنفس الطريقه، لكنهم كانو ناجحين اكتر من اليونانيين فى انهم يعممو استخدام اللغه العربى اكتر. طبعاً ده مش معناه ان الناس ماعدتش تستخدم القبطى، وجهة النظر دى بتقول انها حاجه صعبه اوى ان الناس تسيب اللغه اللى بتتكلمها جيل ورا جيل وتنساها خالص، وبعدين تتكلم لغه تانيه اجنبيه ماتعرفش حاجه عنها خالص، وبعدين ترجع تحوَّر اللغه اللى هى اتعلمتها بدرجه كبيره زى كده. وبالتالى، اللى حصل هو ان الناس ابتدت بشكل تلقائى تخلط العربى مع القبطى، وشويه شويه، مع الوقت، بقى عندنا اللى بـ يتسمى النهارده "اللغه المصريه الجديده"، اللى هى مختلفه بدرجه كبيره عن القبطى على مستوى الالفاظ، لاكنها لِسَّه مبنيه على القواعد والمورفولوجيه القبطى، بحسب وجهة النظر دى.

رائد وجهة النظر دى كان الاستاذ "بيومى قنديل" الباحث فى اللغويات والمصريات والتاريخ المصرى، واللى نشر كتاب على الموضوع ده اسمه "حاضر الثقافة فى مصر".

تأثير لغات تانية

مع اللغة العربى, اللغة المَصري إتأثرت بـ لغات تانية؛ منها القبطي, اليوناني, التركي, الفارسي, الإيطالي و الفرنساوي , زي:

  • إدّي/يـِدّي > (بالعربي إعطي/يعطي)
  • جمبري > (بالعربي روبيان) -- Gamberi
  • اوضه > (بالعربي غرفة) -- oda
  • أُستاذ
  • چـيبة > (بالعربي تنورة) -- jupe

كتابة اللغة المصري

المادة الأولانية من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

مصري (أبجدية عربي):

الإعلان العالمي لحقوق الإنسان, المادّة الأوّلانيّة:

الناس كلّهم مَولودين أحرار و متساويين فى الكرامه والحقوق. إتوهبلهم العقل و الضمير, و المفروض يعاملو بعض بـ روح الأخويـّه.

مصري (أبجدية لاتينية): [16]

Il Iħlan il Ħalemi li Ĥoxux il insan, il madda-l ewweleniyya:

Il naes kollohom mewludiin aĥraar wi mitsewyiin fi-k karaama wi-l ĥoxux. Itweheblohom il ħexl wi-d damiir, wi-l mafrud yiħemlo baħd bi roĥ il eķewiyya.

الطريقة المشهورة لـ كتابة الكلام المصري بين الشباب المصري في اوَض الشات و الرسايل الإليكترونية, لما مابيكونش عندهم إمكانية الكتابة بالحروف العربي أو لو مش بيحبّو يكتبو بالحروف العربي, هي بإستعمال نفس الحروف اللاتيني بـ نُطق الإنجليزي أو الفرنساوي مع تزويد شوية أرقام بدل الحروف اللي مش موجودة في اللاتيني. و فيه سايت بيستعمل نفس الطريقه, اسمه فرانكويه ‹Frankowia›‏[17]‏:

el e3lan el 3alami le 72oo2 el 2ensan el madda el2walaneya: kol elnas mawlodeen a7rar we metsawyeen fel karama wel 7o2oo2 , etwahblohm el32l wel dameer w elmafrood ye3amlo ba3d beroo7 a5aweya

اللغة المصري بيفهمها كتير من اللي بيتكلّمو عربي من الشرق للغرب, وساعات بيستعملو الكلام المصري في التفاهم بينهم. و فيه دعوات لـ إعلان اللغة المصري و كتابتها بـ حروف لاتيني و ساعات دعوة لـ كتابتها بـ الحروف [عايز مصدر ] القبطي.

من قواعد اللغه المصري

من قواعد اللغة المصرية الحديثة الفعل الماضي التام والحاضر المستمر وغيرهُ من التصريفات دي الموجودة في كل اللغات الحية [18] و , تخفيف الكلمات عموما, يعني مثلاً غالبيّة المصريين ما بيفرقوش في نطقهم بين (الذ و الز) و (الظ, ز مُفخّمة(تخينة). و ساعات لما يكون نُطق ال(ذ أو الظ), ز صعب, بيستبدلوها بـ حرف تاني. و كمان الث بتتنطق س أو بتتتبدل بـ حرف تاني [19] فمثلا:[20]

  • ذُبابة > دِبـّـانة
  • ذرة > درة
  • ظـَلام > ضـَلمة
  • ظِل > ضِل
  • ثانـَويـّة عامّة > سانـَويـّة عامّة /sænæˈwej:æ ˈʕæm:æ/
  • ثـَوم > تـوم /to:mˈ/‏ [21]

- و فيه خاصيـّة تانية في (الكلام)اللغة المصري, و هي دَمج الكلمات (تَلزِيق الكلام) مثلا:

  • ما عليه شيء > ماعليهشي > مَعلِش
  • ما أكلت شيء > ماأكلتش > ماكلتش [22]


- المُضارِع في الكلام المَصري أو اللي ممكن يتسمّا المُضارِع المُستَمِرّ, بيكون دايماً بـ تزويد "ب" للفعل في المصدر:

  • أنا أشرب الآن > بـَشرَب
  • أنا أنام الآن > بـَنام
  • أنا أحبك > بـَحـِـبـّـك [23]

- أما المستقبل في اللغه المصرية فـ بيتعبـّر عنهُ في أغلبية المناطق بـ حرف الهـ و كما ممكن بـ حرف الح بدل س المستقبل في العربي الكلاسيكي:

  • سـَأشرب > هَشرَب = حـَشرَب
  • سـَأقتل > هأتـِل = حأتـِل [24]


- أما بالنسبة للنـَفي للمصري: (مِش)

و مش معناها (لَن) بَس لو كنت عايز تستعملها كَـ(لَم) أو (لا) بتنفصل فـ بتيجي الم في أول الكلمة و الش في آخرها:

  • لـَن أشرب > مش حشرب
  • لا أشرب > مابـَشربش

لَم أشرب = مَشرِبتش(ماشرِبتش)‏ [25]

لما المصرى يتكلّم عن لغة بيتكلّمها, بيقول "أنا بتكلّم إنجليزي" أو "أنا بتكلّم فرنساوي", و لما المصري يتكلّم عن ويكيبيديا, بيقول "ويكيبيديا مصرى" أو "ويكيبيديا إنجليزى" أو ويكيبيديا فرنساوى أو ويكيبيديا عربي. و ده لإن كلمة لُغة في المصري معناها كلام, اللغه العاميّة (الشّعبيـّة) المصرية معناها كلام مصرى.

الحروف الأبجديّة اللي بينطقها المصريين بـ طريقة مختلفة

المصريين ما بينطقوش عدد من الحروف الأبجديّة, زى حروف ( ث, ذ, ظ ) بـ تَخريج اللسان[26]

  • ث = وبتتنطق ت أو س
  • ج = وبتنطق جيم مصرية مش متعطشة في شَمال مصر . أما في الصعيد فـَ الجيم بتتنطق متعَطَّشة.
( ج مش متعـَطـّشة = /g/)‏
( ج متعـَطـّشة = /ʒ/, /d͡ʒ/)‏
  • ذ = بتتنطق ياإما د أو ز
  • ظ = بتتنطق ياإما ز مفخـّمة, أو ض
  • ق = بتتنطق زي الهمزة كلمة قمَر بتتنطق (أمَر) [27]

شوية مصطلحات مصرية

  • تربيزة /tαrαˈbe:zα/ , /tαrαˈbi:zα/ < معناها في العربى "طاولة"
  • الحوسة /ħo:sæˈ/ < معناها في العربى "الفوضى" (ايه الحوسة دي)
  • دوشة /dæwʃæˈ/ < (مش دُوشة), و معناها في العربى "ضَوضاء"
  • غيط /ɣe:tˤˈ/ < معناها في العربى "أرض زراعيّة"
  • عيش /ʕe:ʃˈ/ < خـُبز
  • عـَبيط < يعني بلا عقل أو أبلَه

لـَتّ و عـَجـْن < يعني كَثرة الكلام بلا فائدة أو خير

  • شاكوش < (أصلها چاكوش) ومعناها في العربي المطرقة
  • أجزَخانة < صَيدَليّة
  • عـَربـَخانة = مَكان للعربيات اللي بتتجر بالحيوانات (الكارّو)

شفخانة = مكان دبح الحيوانات زي البقر والخرفان [28]

  • سـَلـَخانة = مكان دبح البهايم


شعرا

من اشهر الشعرا اللى كتبو شعر بـ اللغه المصريه الحديثه:

مراجع

  1. أ ب ت Egyptian Arabic UCLA Language Materials Project
  2. كتاب دفاعاً عن تراثنا القبطي
  3. الحزب الوطنى الديمقراطى
  4. الحوار المتمدن : فتحى سيد فرج
  5. Stshenouda.com
  6. معجم فرج للعامية المصرية والتعبيرات الشعبية للصناع والحرفيين المصريين فى النصف الثانى من القرن العشرين
  7. .Albadeel
  8. أ ب Youm 7
  9. Stshenouda.com
  10. Stshenouda.com
  11. يوسف المغربي.
  12. أ ب Gershoni, I., J. Jankowski. (1987). Egypt, Islam, and the Arabs. Oxford: Oxford University Press.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  13. Penatlas.org (pdf)
  14. Wikitravel
  15. Googlebooks
  16. www.masrilanguage.tk
  17. frankowia.com سايت بيستعمل طريقة الفرانكو فى كتابة اللغه المصريه الحديثه
  18. الحوار المتمدن : فيليب عطية
  19. دراسة في اللهجة المصرية-الشيخ عبد القادر المغربي-عضو مجمع اللغة العربية
  20. [http://www.omniglot.com/writing/arabic_egypt.htm Omniglot
  21. قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999
  22. قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999
  23. قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999
  24. قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999
  25. دراسة في اللهجة المصرية-الشيخ عبد القادر المغربي-عضو مجمع اللغة العربية
  26. الحوار المتمدن : فتحى سيد فرج
  27. دراسة في اللهجة المصرية-الشيخ عبد القادر المغربي-عضو مجمع اللغة العربية
  28. قاموس اللهجة العامية المصرية - الناشر مكتبة لبنان1999

لينكات ليها علاقه