كانچى

من ويكيبيديا، الموسوعه الحره
كانچى
 

معرض صور كانچى  - ويكيميديا كومنز  تعديل قيمة خاصية معرض كومنز (P935) في ويكي بيانات
دى كلمه كانچى, واللى مكتوب بالـهيراجانا (يمين) وبالكانچى (يسار)

كانچى (ياپانى:漢字) (انجليزى:Kanji), دى جزء اصعب للغه ياپانى, وخاصه للاجانب اللى عاوزوا يتعلموا الكتابه دى.[1][2][3] بيستعمل الكانچى مع هيراجانا و كاتاكانا علشان تكتب للغه ياپانى.

الكتابه دى اصلها صينى, وهى جايه فى القرن 5 الميلادى, واللى وقته لما تنتقل دين بودا من الصين الى الياپان, علشان لغه ياپانى كانت لغه صوتى واللى واخده من مقاطع كانچى الصوتى وطوروها.

تاريخ[تعديل]

عصر قديم[تعديل]

دخلت رموز مقاطع الصوتى الصينى الى الياپان بدايتها, واللى جت عن طريق اختام وسيوف وعملات معدنى وغيره, وكلها جت من الصين, ايام امبراطوره سويكو كانت تآمر للدبلوماسيين علشان يسافروا الصين, ودى بتزيد خبرتهم علشان يتعلموا القرايه والكتابه, وبيستفيد ليها الامبراطوريه لكتابه المقاطع الصوتى الصينى بالبلاط الياپانى, ووقته جات كتير من رموز المقاطع الصينى, لان الياپان بدايتها مفيش عندها لغه محلى خاص بيه, والنصوص الصينى بتكتب وتقرآ الصينى بس.

طلعت بعد كده طريقه اللى اسمها كانبون, واللى بيستعمل النص الصينى مع شكل مميز بيسمح الناس اللى يتكلم ياپانى قرايه الجمل الصينى عن طريق تغيير ترتيب الكلمات فى جمله وزود ادوات ونهايه افعال علشان تمشى صح لقواعد اللغه الياپانى.

عصر حديث[تعديل]

وجت بعديها نظام كتابى جديد اسمه مانيوجانا, واللى بيستعمل بعض رموز صينى علشان تدل على صوتها بس, يعنى مفيش تجيب معناه, وبعدها تطورت الرموز دى الى هيراجانا[4] واللى وقته اللى بيتعلم الستات, ايام زمان ببعيد كانت نظام الاقطاعى الياپانى مش هتسمح الستات انه يكمل دراسه عاليه, واكتر عمل ادبى للستات كانت فى فتره هييان, واللى مكتوبه وقته بالهيراجانا, وطلعت بعدها حروف ياپانى خالص تانى اسمها كاتاكانا علشان المفردات الاجنبيه اللى مش موجوده اصلا بالمقاطع الصوتى الصينى.

دلوقتى[تعديل]

العصر الجديد بيستعمل كانچى علشان يعمل كتابه تانيه زى اسماء ياپانيه مع الاسماء الكورى والصينى واصول الصفات وافعال زى طريقه قواعد لغه عربى مثلا, و هيراجانا بيستعمل كتابه نهايه صفات وافعال مصرفه, و كاتاكانا بتستعمل مفردات اجنبيه اللى جت من بره الياپان ماعدا (الكوريتين و الصين), لان المفردات الصينى والكورى بتكتب الكانچى زى ماهو, ومفردات اجنبيه عندها امثله كتيره زى عباره ايچيپتو "エジプト" وغيره.

امثله[تعديل]

بتقسم لغه ياپانى فى تعامل مع مفردات محلى واجنبى قسمين: كانچى محلى ومفردات اجنبيه.

كانچى محلى[تعديل]

يعنى مثلا اسم الشمس تكتب كده (太陽), والبحر تكتب كده (海), لان دى كانت موجوده لمقاطع الصوتى الصينى.

مفردات اجنبيه[تعديل]

اما مفردات جديده فتكتب بالهيراجانا وكاتاكانا اللى تخصص اجنبى.

زى مثلا مصر (エジプト) بينطق ايچيپتو (Ejiputo),

تيكنولوچيا (テクノロジー),

ڤيديو (ビデオ),

لغه هولندى (オランダ),

كومپيوتر (コンピュータ), مسدس (ピストル).

قرايه[تعديل]

بتقسم قرايه بتاع الكانچى الى:

  • قرايه صينى (音読み) وتنطق (On'yomi): بعض كانچى جايه من برا الياپان وبالتحديد الصين فى عصور كتيره, علشان كده حتلاقى كتير من قرايه صينيه واحيانا متفاوت مع الكانچى.
  • قرايه الياپانى (訓読み) وتنطق (Kun'yomi): دى قرايه اللى اتبنى للفظ الخاص للياپانى قبل ماتجى المفردات من الصين.[5]

ليسته الكانچى[تعديل]

مقاطع صينيه دى بيتكون من 2230 قطعه, زى دى (育) القطعه الوحده, واللى موجوده فى ليسته خريطه كانچى.

لما خلصت الحرب العالميه التانيه, عملت حكومه الياپان اصدار جديد لليسته الكانچى, وبتهدف الپروچكت الحكومى بتخفيف صعوبه التدريس لحروف كانچى للصغار وتبسيط استعماله فى الادب والقرايه والكتابه والمطبوعات, والليسته المبسطه علشان يفهموا العيل دُوُل لسه بتستعمل مفرداته كتيره بره الليسته.

ليسته كانچى التعليمى (كيويكو)[تعديل]

كيويكو (教育漢字), دى الليسته ب فيها 1,006 من القطع الصينيه بتاع كانچى, علشان يدرس العيال الصُغَيِرَه للمراحل الابتدائى, قبل زياده الحروف سنه 1981, كانت ب فيها 881 كانچى .

ليسته كانچى للاستعمال اليومى (جويو)[تعديل]

چويو(常用漢字), بتحتوى الليسته على كل الكانچيات بتاع صنف كيويكو, وزودها بـ1130 كانچى اللى بيستعمل فى مراحل اعداديه وثانويه, الليسته ده نشرت سنه 1981, وقبل سنه 1981 كانت عندها 1850 كانچى سنه 1946,[6] وسنه 2010 وسعت مقاطع صينى الكانچى الى 2136.

ليسته الكانچى فى اسماء الناس[تعديل]

من يوم 27 سپتمبر 2004, جابت ليسته جديده بتاع اسماء الناس (人名用漢字) واللى مجموعته 2928 كانچى, وبعض الاحيان تجيب 983 اللى بيستخدم كتابه الاسماء.[7]

عدد كانچى[تعديل]

ايام زمان, كان عدد مقاطع الصوتى الصينى بتاع كانچى اتعدت 50,000 حرف, لكن بعد استسلام اليابان سنة 1945, واحتلال الامريكان, عملوا حكومه يابانيه اللى عينهم الامريكان, وعملها 1945 حرف.[8][8][9]

رموز متعلق[تعديل]

علامه التكرار "", واللى بيشير ان كانچى القديم يعيد التكرار وبتنطق زى ماهوا, زى مثلا 色々, (اِرُوُ اِرُوُ) "مختلف", و"時々" تُوكِى دُوكِى واللى معناه "احيانا", وبتظهر العلامه دى فى اسماء اللوكيشنز والناس, زى اسم العيله ساساكى (佐々木), العلامه البسيطه ديت واخده من الكانچى القديم (仝), واللى بيترمز معناه نفسه, زيه.

طريقه الكتابه[تعديل]

كانچى الواحد دى بتكتب بترتيب محدد واللى هى:

1. من يسار الى يمين ومن فوق لتحت.

2. افقى قبل عمودى ويتقاطع برضه.

3. خط طولى اللى فى النصف هى اخر كتابه الحرف.

4. خط مايل من يمين لليسار, ودى قبل عمل الخط المايل من الشمال الى اليمين.

5. خط مركزى قبل اطراف لاشكال متناظره عمودى.

6.خط يسارى عمودى قبل مايتقفل بالخط السفلى. ارسم اول حاجه خط عمودى يسارى (|), وبعده ارسم خط علوى ويمينى () وقفل عليه بالخط السفلى.

7. تطويق قبل محتويات. ب تعمل تطويق برا قبل محتويات اللى جواه. قفل خط سفلى بيتم كخطوه اخيره ان تلاقى, وبعض احيان لازم تطويق بدون مايعمل خط سفى زى و .

8. التطويق السفلى فى النهاية. زى العاده بيتم رسم مكونات تطويق السفلى بالنهايه زى 道، 建، 凶.

9. النقط تعمله للنهايه.

بص برضه[تعديل]

مصادر[تعديل]

  1. "Gold Seal (Kin-in)". Fukuoka City Museum. Retrieved September 1, 2014.
  2. JIS X 0208:1997.
  3. Malatesha Joshi, R.; Aaron, P.G. (2006). Handbook of orthography and literacy. New Jersey: Routledge. pp. 481–2. ISBN 0-8058-4652-2.
  4. هيراجانا ده حروف خاص بالياپان للمره الاولانى.
  5. Japanese Grammar Guide. Tae Kim p.27
  6. ده مناهجم تعليم ياپانى كانت على ايام احتلال الياپان سنه 1945 لسنه 1952
  7. http://www.moj.go.jp/content/001131003.pdf
  8. أ ب http://www.colips.org/journals/volume17/JCLC_2007_V17_N2_04.pdf
  9. "Archive copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2016-03-10. Retrieved 2018-06-25.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)

لينكات برانيه[تعديل]

قاموس ريوكاى يابانى عربى - عربى ياباني Archived 2012-06-15 at the Wayback Machine

فيه فايلات فى تصانيف ويكيميديا كومونز عن: