نشيد سينيجال الوطنى
المظهر
| ||||
---|---|---|---|---|
(باللغه فرنساوى: le Lion rouge) | ||||
البلد | سينيجال | |||
تأليف | ليوبولد سنجور | |||
تعديل |
نشيد سينيجال الوطنى (بالفرنسيه Pincez tous vos koras, frappez les balafons) هو النشيد الوطنى للسينيجال و اللى اعتمد سنه 1960. كتب الكلمات ليوبولد سيدار سينغور و لحنه هيربرت بيبر.
الكلمات
[تعديل]- Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
- Le lion rouge a rugi.
- Le dompteur de la brousse
- D'un bond s'est élancé,
- Dissipant les ténèbres.
- Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
- Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée
- Fibres de mon cœur vert.
- Épaule contre épaule, mes plus que frères,
- O Sénégalais, debout !
- Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
- Salut Afrique mère, salut Afrique mère.
- Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
- Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
- Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
- Splendides comme ébène et forts comme le muscle
- Nous disons droits - l'épée n'a pas une bavure.
- Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
- Rassembler les poussins à l'abri des milans
- Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
- Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
- Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
- Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
- Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
- L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
- Car le travail sera notre arme et la parole.
- Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
- Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
- Nous serons tous dressés et les armes au poing :
- Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
- Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
- La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.