نشيد بيلاروس الوطنى

من ويكيبيديا، الموسوعه الحره
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
نشيد بيلاروس الوطنى
My Belarusy 1.png
 

البلد
Flag of Belarus.svg
بيلاروسيا  تعديل قيمة خاصية البلد (P17) في ويكي بيانات
تأليف ميخاس كليمكوڤيتش،  والادزيمير كاريزنا  تعديل قيمة خاصية الكلمات من قبل (P676) في ويكي بيانات
تلحين نيسير ساكالوسكى  تعديل قيمة خاصية الملحن (P86) في ويكي بيانات
تاريخ الاعتماد 2 يوليه 2002  تعديل قيمة خاصية البداية (P571) في ويكي بيانات
اللغه البيلاروسية  تعديل قيمة خاصية لغة العمل أو الاسم (P407) في ويكي بيانات
اسمع النشيد
  تعديل قيمة خاصية صوت (P51) في ويكي بيانات

مى بييلاروسى هو اسم مش رسمى للنشيد الرسمى لبيلاروسيا. و هو السطر الأول من الكلمات. انكتب و أعتمد سنه 1955 كنشيد للجمهوريه لبيلاروسيا السوفيتيه. و الموسيقى من تلحين نسيار ساكالوسكى, الكلمات ميخاس كيلموفيش.

الكلمات[تعديل]

بيلاروسى الأبجديه البلاروسيا

Мы, беларусымірныя людзі, Сэрцам адданыя роднай зямлі, Шчыра сябруем, сілы гартуем Мы ў працавітай, вольнай сям'і.

Прыпеў: Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь! (أعد السطرين الأخيرين)

Разам з братамі мужна вякамі Мы баранілі родны парог, У бітвах за волю, бітвах за долю Свой здабывалі сцяг перамог!

Прыпеў

Дружба народаў} сіла народаў — Наш запаветны, сонечны шлях. Горда ж узвіся ў ясныя высі, Сцяг пераможны радасці сцяг!

Прыпеў

My, biełarusy mirnyja ludzi, Sercam addanyja rodnaj ziamli. Ščyra siabrujem, siły hartujem My ŭ pracavitaj, volnaj siamji!

Prypieŭ: Słaŭsia ziamli našaj śvietłaje imia, Słaŭsia, narodaŭ braterski sajuz! Naša lubimaja maci-Radzima, Viečna žyvi i kvitniej, Biełaruś! (أعد السطرين الأخيرين)

Razam z bratami mužna viakami My baranili rodny paroh, Ŭ bitvach za volu, bitvach za dolu Svoj zdabyvali ściah pieramoh!

Prypieŭ

Družba narodaŭ siła narodaŭ — Naš zapavietny, soniečny šlach. Horda ž uźvisia ŭ jasnyja vysi, Ściah pieramožny radaści ściah!

Prypieŭ