زيرو وينج
| ||||
---|---|---|---|---|
لوجو ايد تحكم لڤيديو لعب
| ||||
المطور | تواپلان | |||
الناشر | اليابان/اوروپا: تايتو اليابان: تواپلان (ام . دى) اليابان: ناكست سوفت (سى دى) ا.ش: ويليامز اليكترونيكس اوروپا: سيجا | |||
الموسيقى | تاتسويا ايمورا توشياكى توميساوا ماساهيرو يوجى | |||
النظام | آركيد سيجا جينسيس توربوجرافكس-16 | |||
تاریخ الإصدار | 31 مايو 1991 | |||
نوع اللعبة | شوتم اپ | |||
النمط | فيديو لعب فردى | |||
تعديل ![]() |
زيرو وينج (انجليزى:Zero Wing), ده ڤيديو لعب اللى نوع شوتم اپ, نزلت الجيم فى صاله آركيد سنه 1989, وبعدها نزلت على سيستم توربوجرافكس-16 وسيجا جينسيس, واللى نشره شركة تايتو.
الغلطه فى افتتاح الجيم[تعديل]
المشكله ان الافتتاح الانجليزى بتاع الجيم, طلع كمية غلطه كبيره فى الاملاء.
نص اورچينال | كتابه انجليزى غلط داخل ڤيديو لعب | تصحيح الجمله | المعنى بالمصرى |
---|---|---|---|
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。 | Mechanic: Somebody set up us the bomb. | Engineer: It appears that someone has planted explosives. | باشا مهندس: فى حاجه زرع قنابل |
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。 | Operator: Main screen turn on. | Radio Operator: The main screen is receiving a visual. | مهندس تيلكوم: الڤيچوال وصل لشاشه المينو |
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。 | CATS: All your base are belong to us. | CATS: All of your bases are under our control. | كاتس: كل قواعد بتاعكم تحت السيطره |
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。 | CATS: You have no chance to survive make your time. | CATS: Make the most of these last moments of your lives. | كاتس: استغلوا بشكل كويس لآخر مره فى حياتكم |
艦長:我々の未来に希望を・・・ | Captain: For great justice. | Captain: Our hopes for the future | القائد: الآمل الكبير حيكون بالمستقبل |
الجمله الشهيره[تعديل]
كلمة آول يور بيس آر بيلونج تو آس (All your base are belong to us) اتحولت للتريقه, والكلمه الغلط يعنى كل قواعدكم بيضم لينا, وده بيعرف عنها انجيريش.[1]
مصادر[تعديل]
- ↑ "Archive copy". Archived from the original on 2007-06-21. Retrieved 2019-08-20.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link)
لينكات برانيه[تعديل]
- زيرو وينج at the Killer List of Videogames
- Zero Wing at arcade-history