الفرق بين النسختين بتاع: «نقاش المستخدم:Abu Amal Bahraini»

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
من ويكيبيديا، الموسوعه الحره
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ص تظبيط غلطه فحص ويكيبيديا 16
سطر 45: سطر 45:
** السبب ان احنا مش بنستعمل <big>{{حرف عربى|'''ښ'''}}</big> لنطق </big> {{IPA|[ tʃ ]}} ان '''الحرف ده مش معروف فى مصر'''
** السبب ان احنا مش بنستعمل <big>{{حرف عربى|'''ښ'''}}</big> لنطق </big> {{IPA|[ tʃ ]}} ان '''الحرف ده مش معروف فى مصر'''
** فى مصر <big>{{حرف عربى|'''چ'''}}</big> لنطق {{IPA|[ ʒ ]}} &nbsp;و <big>{{حرف عربى|'''ڤ'''}}</big> لنطق </big> {{IPA|[v]}} &nbsp;و <big>{{حرف عربى|'''پ'''}}</big> لنطق </big> {{IPA|[p]}} مستعملين من زمان جدا فى مصر و إستعمالهم منتشر, لدرجة انى أفتكر من اول ما إتعلمت القرايه و الكتابه كنت بفهمهم اما بشوفهم, و اى حد بيفهمهم
** فى مصر <big>{{حرف عربى|'''چ'''}}</big> لنطق {{IPA|[ ʒ ]}} &nbsp;و <big>{{حرف عربى|'''ڤ'''}}</big> لنطق </big> {{IPA|[v]}} &nbsp;و <big>{{حرف عربى|'''پ'''}}</big> لنطق </big> {{IPA|[p]}} مستعملين من زمان جدا فى مصر و إستعمالهم منتشر, لدرجة انى أفتكر من اول ما إتعلمت القرايه و الكتابه كنت بفهمهم اما بشوفهم, و اى حد بيفهمهم
** كمان فى [[اللغه المصريه الحديثه]] {{IPA|[ tʃ ]}} بتعتبر إتنين consonants و مش consonant cluster (مثلا زى الconsonant cluster {{IPA|[dʒ]}} اللى موجود فى الانجليزى '''j''' &nbsp;و العربى و الفارسى '''ج''' &nbsp;و التركى '''c'''). --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:34، 13 يونيه 2010 (يو تى سى)
** كمان فى [[اللغه المصريه الحديثه]] {{IPA|[ tʃ ]}} بتعتبر إتنين consonants و مش consonant cluster (مثلا زى الconsonant cluster {{IPA|[dʒ]}} اللى موجود فى الانجليزى '''j''' &nbsp;و العربى و الفارسى '''ج''' &nbsp;و التركى '''c'''). --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:34، 13 يونيه 2010 (يو تى سى)
----
----
* للأسف احنا عندنا مشكله فى القوالب, بتبان عريضه لو كان جواها ليسته كبيره جدا, و لسه ماعرفناش نحلها. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 10:52، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)
* للأسف احنا عندنا مشكله فى القوالب, بتبان عريضه لو كان جواها ليسته كبيره جدا, و لسه ماعرفناش نحلها. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 10:52، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)
سطر 53: سطر 53:
== <small>الحروف الفارسى</small> ک [[w:en:ی|ی]] — <small>الحروف العربى</small> ك ي ى ==
== <small>الحروف الفارسى</small> ک [[w:en:ی|ی]] — <small>الحروف العربى</small> ك ي ى ==


* هاى يا ابو امل. انا ملاحظ انك بتجيب محتويات من ويكيپيديا الفارسى. عايزك بس تخلّى بالك ان فيه حروف فارسى مختلفين عن الحروف العربى اللى موجودين على الكيبورد العربى اللى بيستعمل فى مصر. شوف مثلا التعديل ده [http://arz.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8%3A%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%81%D8%B8%D8%A9_%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3&action=historysubmit&diff=182041&oldid=181809]. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 08:18، 14 يونيه 2010 (يو تى سى)
* هاى يا ابو امل. انا ملاحظ انك بتجيب محتويات من ويكيپيديا الفارسى. عايزك بس تخلّى بالك ان فيه حروف فارسى مختلفين عن الحروف العربى اللى موجودين على الكيبورد العربى اللى بيستعمل فى مصر. شوف مثلا التعديل ده [http://arz.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%82%D8%A7%D9%84%D8%A8%3A%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%81%D8%B8%D8%A9_%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3&action=historysubmit&diff=182041&oldid=181809]. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 08:18، 14 يونيه 2010 (يو تى سى)
* بعد اذنك يا ابو امل, خلّى بالك م الحروف الفارسى فى القالب ده و المقالات اللى بيعمل لينك عليها: [[قالب:سيستان وبلوتشستان]]. غير ان المقالات اللى بيعمل لينك عليها صغيره جدا, فـ الاحسن انك تركز شغلك على مقالات قليله كامله, احسن من مقالات كتير و فيهم سطر او اتنين. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:34، 8 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>
* بعد اذنك يا ابو امل, خلّى بالك م الحروف الفارسى فى القالب ده و المقالات اللى بيعمل لينك عليها: [[قالب:سيستان وبلوتشستان]]. غير ان المقالات اللى بيعمل لينك عليها صغيره جدا, فـ الاحسن انك تركز شغلك على مقالات قليله كامله, احسن من مقالات كتير و فيهم سطر او اتنين. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:34، 8 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>
* ممكن تحط كل المعلومات اللى فى كل المقالات دى اللى اقل من سطر فى مقاله واحده و تتكلم اكتر عنهم. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:43، 8 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>
* ممكن تحط كل المعلومات اللى فى كل المقالات دى اللى اقل من سطر فى مقاله واحده و تتكلم اكتر عنهم. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:43، 8 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>
سطر 66: سطر 66:
== تصليح قالب ==
== تصليح قالب ==


* هاى يا ابو امل. انا ملاحظ انك عرفت تتعامل مع القالب بتاع ايران اللى كان بيظهر اعرض من اللازم. ممكن استأذنك انك لو قدرت تصلّحلنا القالب ده [[قالب:ممثلين مصريين]], تبقى مشكور اوى :) عشان بجد انا ماعرفتش ازاى اصلحه. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 13:03، 16 يونيه 2010 (يو تى سى)
* هاى يا ابو امل. انا ملاحظ انك عرفت تتعامل مع القالب بتاع ايران اللى كان بيظهر اعرض من اللازم. ممكن استأذنك انك لو قدرت تصلّحلنا القالب ده [[قالب:ممثلين مصريين]], تبقى مشكور اوى :) عشان بجد انا ماعرفتش ازاى اصلحه. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 13:03، 16 يونيه 2010 (يو تى سى)
*كل الشكر ليك يا عبقرى :) --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 08:01، 17 يونيه 2010 (يو تى سى)
*كل الشكر ليك يا عبقرى :) --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 08:01، 17 يونيه 2010 (يو تى سى)
* القالب اللى طلبت منى أظبطه, ظبطه خلاص و بقى بيبان ع الشمال. فيه حاجه انا كنت بلاحظها فى مساهماتك: بتستعمل كلمه ”'''إلَى'''“, احنا فى مصر مش بنستعمل الكلمه دى, و بدلها بنقول ”'''لـ'''“ [http://arz.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%AC%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%86%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%83%D9%89&diff=prev&oldid=184980 شوف كده]. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 15:04، 18 يونيه 2010 (يو تى سى)
* القالب اللى طلبت منى أظبطه, ظبطه خلاص و بقى بيبان ع الشمال. فيه حاجه انا كنت بلاحظها فى مساهماتك: بتستعمل كلمه ”'''إلَى'''“, احنا فى مصر مش بنستعمل الكلمه دى, و بدلها بنقول ”'''لـ'''“ [http://arz.wikipedia.org/w/index.php?title=%D8%AC%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D8%AF%D9%86%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%83%D9%89&diff=prev&oldid=184980 شوف كده]. --[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 15:04، 18 يونيه 2010 (يو تى سى)


سطر 86: سطر 86:
: اممم انا ماعرفش ازاى نترجم الكلمه دى لإن شهرستان مالهاش معنى بالعربى او المصرى، هى زى ما تقول (شهرستان شيراز: يعني مدينة شيراز والمناطق القريبه او تقدر تقول شيراز الكبرى Greater Shiraz). بالنسبة للانجليزى بيترجموها لكلمة (ريف - County).
: اممم انا ماعرفش ازاى نترجم الكلمه دى لإن شهرستان مالهاش معنى بالعربى او المصرى، هى زى ما تقول (شهرستان شيراز: يعني مدينة شيراز والمناطق القريبه او تقدر تقول شيراز الكبرى Greater Shiraz). بالنسبة للانجليزى بيترجموها لكلمة (ريف - County).
* بشكرك على اهتمامك بيه. انا ما عشتش فى مصر لكن البحرين فيها جنسيات كتيره واحنا بنختلط بيهم ونعرف نتكلم شوي من كلامهم (مصرى، سورى، لبنانى، عراقى، ..الخ). واكتر سكان البحرين بيقدروا يتكلمو مصرى (زى لغتهم الام) لان الافلام المصريه موجوده فى كل مكان فى البحرين. والسينما فى البحرين متقسمه لـ 3 اقسام: امريكيه، مصريه، هنديه. وكمان الاعلام بيؤثر. -- [[User:Abu Amal Bahraini|Abu Amal Bahraini]] ([[User Talk:Abu Amal Bahraini|مناقشه]]) 13:10، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)
* بشكرك على اهتمامك بيه. انا ما عشتش فى مصر لكن البحرين فيها جنسيات كتيره واحنا بنختلط بيهم ونعرف نتكلم شوي من كلامهم (مصرى، سورى، لبنانى، عراقى، ..الخ). واكتر سكان البحرين بيقدروا يتكلمو مصرى (زى لغتهم الام) لان الافلام المصريه موجوده فى كل مكان فى البحرين. والسينما فى البحرين متقسمه لـ 3 اقسام: امريكيه، مصريه، هنديه. وكمان الاعلام بيؤثر. -- [[User:Abu Amal Bahraini|Abu Amal Bahraini]] ([[User Talk:Abu Amal Bahraini|مناقشه]]) 13:10، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)
:: اوكى, انا لقيت فى شوية ويكيپيديات واخدين الكلمه سلف من الفارسى, و هى فعلا كلمه تلخبط. اختيارك كان مظبوط :) <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 21:45، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>
:: اوكى, انا لقيت فى شوية ويكيپيديات واخدين الكلمه سلف من الفارسى, و هى فعلا كلمه تلخبط. اختيارك كان مظبوط :) <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 21:45، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>


::: اسم یناسب ترجمة لشهرستان (کلمة عام فارسی یستعمل فی ایران) هی مقاطعة کما یستعمل فی لغة العربيه مکان شهرستان الفارسیة و فی ویکیپدیا العربیه یستعمل مقاطعة لشهرستان الفارسیة. [http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B7%D8%B9%D8%A7%D8%AA_%D8%A5%D9%8A%D8%B1%D8%A7%D9%86 مقاطعات ایران (ویکیپدیا العربیة)] [[User:Hamedvahid|Hamedvahid]] ([[User Talk:Hamedvahid|مناقشه]]) 11:00، 13 يونيه 2011 (يو تى سى)
::: اسم یناسب ترجمة لشهرستان (کلمة عام فارسی یستعمل فی ایران) هی مقاطعة کما یستعمل فی لغة العربيه مکان شهرستان الفارسیة و فی ویکیپدیا العربیه یستعمل مقاطعة لشهرستان الفارسیة. [http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B7%D8%B9%D8%A7%D8%AA_%D8%A5%D9%8A%D8%B1%D8%A7%D9%86 مقاطعات ایران (ویکیپدیا العربیة)] [[User:Hamedvahid|Hamedvahid]] ([[User Talk:Hamedvahid|مناقشه]]) 11:00، 13 يونيه 2011 (يو تى سى)
سطر 94: سطر 94:
# '''هى بتشتغل فى ايران:''' {{IPA|[ˈhejːæ bteʃˈtæɣæl feʔɪˈɾɑːn]}}<br />كل كلمه لوحديها: '''هى/هيه/هيا:''' {{IPA|[ˈhejːæ]}}<br />'''بتشتغل:''' {{IPA|[beteʃˈtæɣæl]}}<br />'''فى/فـ/ف:''' {{IPA|[fe]}}<br />'''ايران/إيران:''' {{IPA|[ʔɪˈɾɑːn]}}
# '''هى بتشتغل فى ايران:''' {{IPA|[ˈhejːæ bteʃˈtæɣæl feʔɪˈɾɑːn]}}<br />كل كلمه لوحديها: '''هى/هيه/هيا:''' {{IPA|[ˈhejːæ]}}<br />'''بتشتغل:''' {{IPA|[beteʃˈtæɣæl]}}<br />'''فى/فـ/ف:''' {{IPA|[fe]}}<br />'''ايران/إيران:''' {{IPA|[ʔɪˈɾɑːn]}}
# <s>همه بيسافرو لمصر</s> '''هما مسافرين مصر:''' {{IPA|[ˈhomːæ msæfˈɾiːn ˈmɑsˤɾ]}}<br />كل كلمه لوحديها: '''هما/همه:''' {{IPA|[ˈhomːæ]}}<br /> '''مسافرين:''' {{IPA|[mesæfˈɾiːn]}}<br /> '''مصر:''' {{IPA|[mɑsˤɾ]}}
# <s>همه بيسافرو لمصر</s> '''هما مسافرين مصر:''' {{IPA|[ˈhomːæ msæfˈɾiːn ˈmɑsˤɾ]}}<br />كل كلمه لوحديها: '''هما/همه:''' {{IPA|[ˈhomːæ]}}<br /> '''مسافرين:''' {{IPA|[mesæfˈɾiːn]}}<br /> '''مصر:''' {{IPA|[mɑsˤɾ]}}
خلّى بالك ان النطق ممكن يختلف شويه من واحد للتانى و كمان فيه كلام بيختلف نطقه لما بيتنطق قبل او بعد كلام تانى, بس انا حاولت اكتب النطق السايد. العلامه <small>(شبه النقطتين فوق بعض)</small> <font size="4">{{IPA|ː}}</font> معناها ان الصوت اللى على شمالها متطوّل.&nbsp; <font size="4">{{IPA|ˤ}}</font> معناها ان الصوت اللى على شمالها [[w:en:pharyngealized|pharyngealized]].&nbsp; <font size="4">{{IPA|ˈ}}</font> <small>(شبه الappostrophe)</small> معناها ان ال[[w:en:Stress (linguistics)|stress]] على الجزء اللى على يمينها. لو عايز تدور على كل vowel بيعبّر عن أنهى صوت, ممكن ببساطه تكتب مثلا, لو حتدوّر على æ, تدوّر عليه فى ويكيپيديا انجليزى: {{mono|æ (IPA)}} &nbsp;&nbsp;فى الsearch, و حتلاقى صفحه موجوده عن القيمه بتاعة الvowel فى الIPA و كمان audio file تقدر تسمعه. بتمنّا اكون كده جاوبت سؤالك. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 18:50، 14 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>
خلّى بالك ان النطق ممكن يختلف شويه من واحد للتانى و كمان فيه كلام بيختلف نطقه لما بيتنطق قبل او بعد كلام تانى, بس انا حاولت اكتب النطق السايد. العلامه <small>(شبه النقطتين فوق بعض)</small> <font size="4">{{IPA|ː}}</font> معناها ان الصوت اللى على شمالها متطوّل.&nbsp; <font size="4">{{IPA|ˤ}}</font> معناها ان الصوت اللى على شمالها [[w:en:pharyngealized|pharyngealized]].&nbsp; <font size="4">{{IPA|ˈ}}</font> <small>(شبه الappostrophe)</small> معناها ان ال[[w:en:Stress (linguistics)|stress]] على الجزء اللى على يمينها. لو عايز تدور على كل vowel بيعبّر عن أنهى صوت, ممكن ببساطه تكتب مثلا, لو حتدوّر على æ, تدوّر عليه فى ويكيپيديا انجليزى: {{mono|æ (IPA)}} &nbsp;&nbsp;فى الsearch, و حتلاقى صفحه موجوده عن القيمه بتاعة الvowel فى الIPA و كمان audio file تقدر تسمعه. بتمنّا اكون كده جاوبت سؤالك. <small>--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 18:50، 14 يوليه 2010 (يو تى سى)</small>


== حقوق النشر ==
== حقوق النشر ==
سطر 108: سطر 108:


=== تسهيل ===
=== تسهيل ===
* ممكن كمان لو عايز تسهّل ع اللى نفسه يقرا بطريقة الإملا اللى حضرتك إخترتها, تشرح النطق فى صفحه, زى ده: [[user:Abu Amal Bahraini/Alphabet|Abu Amal Bahraini/Alphabet]] و تحط لينك تحت كل صفحه مكتوبه باللاتينى. بالمناسبه, انا ماحسّيتش إن الكام مقاله اللى إتكتبو بالألف-به اللاتينى فى الفتره الأخرانيه انهم إتكتبو على حسب الstandard ده: [[user:Abu Amal Bahraini/Alphabet|Abu Amal Bahraini/Alphabet]]. {{ص|--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 13:29، 26 سبتمبر 2010 (يو تى سى)}}
* ممكن كمان لو عايز تسهّل ع اللى نفسه يقرا بطريقة الإملا اللى حضرتك إخترتها, تشرح النطق فى صفحه, زى ده: [[user:Abu Amal Bahraini/Alphabet|Abu Amal Bahraini/Alphabet]] و تحط لينك تحت كل صفحه مكتوبه باللاتينى. بالمناسبه, انا ماحسّيتش إن الكام مقاله اللى إتكتبو بالألف-به اللاتينى فى الفتره الأخرانيه انهم إتكتبو على حسب الstandard ده: [[user:Abu Amal Bahraini/Alphabet|Abu Amal Bahraini/Alphabet]]. {{ص|--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 13:29، 26 سبتمبر 2010 (يو تى سى)}}
* شوف [[user talk:Abu Amal Bahraini/Alphabet#مش لازم بالضبط| الرد ده]] اللى فى آخر الصفحه. {{ص|--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 14:37، 26 سبتمبر 2010 (يو تى سى)}}
* شوف [[user talk:Abu Amal Bahraini/Alphabet#مش لازم بالضبط| الرد ده]] اللى فى آخر الصفحه. {{ص|--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 14:37، 26 سبتمبر 2010 (يو تى سى)}}


سطر 122: سطر 122:
** <nowiki><Muttehıde></nowiki>: بالطريقه دى حتتنطق: {{IPA|/muːtːæhedæ/}} لما المفروض تبقى: {{IPA|/motːæhedæ/}}.
** <nowiki><Muttehıde></nowiki>: بالطريقه دى حتتنطق: {{IPA|/muːtːæhedæ/}} لما المفروض تبقى: {{IPA|/motːæhedæ/}}.
** <nowiki><bıt'weddıh></nowiki>: بالطريقه دى حتتنطق: {{IPA|/betwɑdːeh/}} لما المفروض تبقى: {{IPA|/betwɑdːɑħ/}}.
** <nowiki><bıt'weddıh></nowiki>: بالطريقه دى حتتنطق: {{IPA|/betwɑdːeh/}} لما المفروض تبقى: {{IPA|/betwɑdːɑħ/}}.
ميرسى :)
ميرسى :)
{{ص|--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:26، 29 سبتمبر 2010 (يو تى سى)}}
{{ص|--[[User:Mahmudmasri|Mahmudmasri]] ([[User Talk:Mahmudmasri|مناقشه]]) 17:26، 29 سبتمبر 2010 (يو تى سى)}}



تعديلات من 15:53، 6 فبراير 2019

مشروع ويكيبيدي بيحتاج مساعدتكم

السلام عليكم، ازيك يا Ghaly?

أنا عايز أعمل مشروع ويكيبيدي وهو كتابة مقالات عن ايران، وانا عندي معلومات كتيرة عن هذا الموضوع، فإزاي ممكن أعمل مشروع ويكيبيدي زي المشاريع الموجودة في الويكيبيديا العربية والإنجليزية؟

Abu Amal Bahraini (مناقشه) 08:26، 20 فبراير 2010 (يو تى سى)[ردّ]

شكرا

Request for help

Please help me translate about 3 sentences of [Dong Hoi Airport] and [Son Nhat International Airport Tan Son Nhat Airport] into your language (www.arz.wikipedia.org). Thank you.Genghiskhan (مناقشه) 07:43، 19 مايو 2010 (يو تى سى)[ردّ]

Some of users already traslated them. Abu Amal Bahraini (مناقشه) 08:20، 11 يونيه 2010 (يو تى سى)[ردّ]

مايندى ماين

انا فتحت مناقشه عن اهمية الصفحه دى و باقى الصفح اللى زيها talk:مايندى ماين. --Mahmudmasri (مناقشه) 06:12، 31 مايو 2010 (يو تى سى)[ردّ]


مقالات ويكيبيديا مصرى المختاره الجديده

مبروك , لاتڤيا من مقالات ويكيبيديا مصرى المختاره الجديده. --Ghaly (مناقشه) 22:52، 1 يونيه 2010 (يو تى سى)[ردّ]

بورنوجرافيا

تش: [tʃ]چ: [ʒ]


الحروف الفارسى ک یالحروف العربى ك ي ى

تصليح قالب

الحروف الرومى/لاتينى

هاى يا ابو امل. ميرسى ع القالب. انا كنت عايز اسأل, ايه رأيك لو تسيّڤ التكست بتاع المقاله اللى مش بالمصرى فى notepad مثلا بـ UTF-8 format؟ و كل ما تترجم حته, تعمللها paste فى المقاله. --Mahmudmasri (مناقشه) 21:31، 10 يوليه 2010 (يو تى سى)[ردّ]

شهرستان - مدينه

هاى يا ابو امل, و إزيّك؟ انا كان عندى اقتراح عشان نستعمل كلمه مفهومه اكتر فى اللغه المصرى عن كلمة ”شهرستان“. زى ما انا اعرف ان فى البحرين و المناطق اللى فى الخليج اللى قريبه جدا من ايران بيستعملو كلام سلف كتير من الفارسى, و بالذات البحرين. يعنى إحنا فى مصر بنفهم الكلمه اللى من اصل العربى, ”مدينه“ و مافتكرش ان فيه مصريين يعرفو يعنى ايه ”شهرستان“. فيه بردو حاجه كنت عايز اسألهالك: هو انت عيشت او عايش مع حد لغته الاصليه مصرى او عايش او عيشت فى مصر فتره؟ اصل دى تبقى ظاهره غريبه شويه ان حد مش من مصر, بس بيعرف يتكلم مصرى بمستوى معقول. --Mahmudmasri (مناقشه) 10:04، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)[ردّ]

اممم انا ماعرفش ازاى نترجم الكلمه دى لإن شهرستان مالهاش معنى بالعربى او المصرى، هى زى ما تقول (شهرستان شيراز: يعني مدينة شيراز والمناطق القريبه او تقدر تقول شيراز الكبرى Greater Shiraz). بالنسبة للانجليزى بيترجموها لكلمة (ريف - County).
  • بشكرك على اهتمامك بيه. انا ما عشتش فى مصر لكن البحرين فيها جنسيات كتيره واحنا بنختلط بيهم ونعرف نتكلم شوي من كلامهم (مصرى، سورى، لبنانى، عراقى، ..الخ). واكتر سكان البحرين بيقدروا يتكلمو مصرى (زى لغتهم الام) لان الافلام المصريه موجوده فى كل مكان فى البحرين. والسينما فى البحرين متقسمه لـ 3 اقسام: امريكيه، مصريه، هنديه. وكمان الاعلام بيؤثر. -- Abu Amal Bahraini (مناقشه) 13:10، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)[ردّ]
اوكى, انا لقيت فى شوية ويكيپيديات واخدين الكلمه سلف من الفارسى, و هى فعلا كلمه تلخبط. اختيارك كان مظبوط :) --Mahmudmasri (مناقشه) 21:45، 11 يوليه 2010 (يو تى سى)[ردّ]
اسم یناسب ترجمة لشهرستان (کلمة عام فارسی یستعمل فی ایران) هی مقاطعة کما یستعمل فی لغة العربيه مکان شهرستان الفارسیة و فی ویکیپدیا العربیه یستعمل مقاطعة لشهرستان الفارسیة. مقاطعات ایران (ویکیپدیا العربیة) Hamedvahid (مناقشه) 11:00، 13 يونيه 2011 (يو تى سى)[ردّ]

النطق

  1. هى بتشتغل فى ايران: [ˈhejːæ bteʃˈtæɣæl feʔɪˈɾɑːn]
    كل كلمه لوحديها: هى/هيه/هيا: [ˈhejːæ]
    بتشتغل: [beteʃˈtæɣæl]
    فى/فـ/ف: [fe]
    ايران/إيران: [ʔɪˈɾɑːn]
  2. همه بيسافرو لمصر هما مسافرين مصر: [ˈhomːæ msæfˈɾiːn ˈmɑsˤɾ]
    كل كلمه لوحديها: هما/همه: [ˈhomːæ]
    مسافرين: [mesæfˈɾiːn]
    مصر: [mɑsˤɾ]

خلّى بالك ان النطق ممكن يختلف شويه من واحد للتانى و كمان فيه كلام بيختلف نطقه لما بيتنطق قبل او بعد كلام تانى, بس انا حاولت اكتب النطق السايد. العلامه (شبه النقطتين فوق بعض) ː معناها ان الصوت اللى على شمالها متطوّل.  ˤ معناها ان الصوت اللى على شمالها pharyngealizedˈ (شبه الappostrophe) معناها ان الstress على الجزء اللى على يمينها. لو عايز تدور على كل vowel بيعبّر عن أنهى صوت, ممكن ببساطه تكتب مثلا, لو حتدوّر على æ, تدوّر عليه فى ويكيپيديا انجليزى: æ (IPA)   فى الsearch, و حتلاقى صفحه موجوده عن القيمه بتاعة الvowel فى الIPA و كمان audio file تقدر تسمعه. بتمنّا اكون كده جاوبت سؤالك. --Mahmudmasri (مناقشه) 18:50، 14 يوليه 2010 (يو تى سى)[ردّ]

حقوق النشر

هاى يا ابو امل. انت عملت مقاله عن اغنيه لتامر حسنى, موجود فيها بس كلام الاغنيه: قرب حبيبى. عايز اقول ان الشعر اللى مكتوب عليه حقوق نشر, و فى مصر القانون مش بيعتبر الاشعار فى الملكيه العامه public domain إلا لو فات على نشرها اول مره 50 سنه او اكتر. ممكن المشكله تتصلح لو إتكتبت sample صغيره من الشعر و يتكتب معلومات اكتر عن الاغنيه. شكرا. --Mahmudmasri (مناقشه) 22:44، 17 يوليه 2010 (يو تى سى)[ردّ]

شوف دى. --Mahmudmasri (مناقشه) 17:47، 17 اكتوبر 2010 (يو تى سى)[ردّ]

المقالات اللى باللاتينى

تسهيل

تعليق

انا شارح النطق بالألف-به الدوليه الصوتيه
  • مثلا و انا ببُص فى المقاله دى: Loğe Inglizi, لقيت مكتوب فيها <Ingliziye> اللى على حسب التعليق ده: النطق حيبقى فيها: /engliːziːjæ/ لما فى اللغه المصرى الحديثه: اللغه ال<انجليزى> بتتنطق: /engeliːzi/, و الصفه المؤنثه: واحده ست انجليزيه /engelezejːæ/.
    • كمان كلمة <Jırmanıye> حتتنطق: /ʒermæːnejæ/ لما هى المفروض تتنطق: /germanejːæ/.
    • <Kemen>: بالطريقه دى حتتنطق: /kæmæn/ لما المفروض تبقى: /kæmæːn/.
    • <hıye>: بالطريقه دى حتتنطق: /hejæ/ لما المفروض تبقى: /hejːæ/.
    • <resmıye>: بالطريقه دى حتتنطق: /ræsmejæ/ لما المفروض تبقى: /ræsmejːæ/.
    • <, o>: بالطريقه دى حتتنطق: /o/ او /oː/ لما المفروض تبقى: /we/ (ممكن كمان /-w/.
    • <ħalemıye>: بالطريقه دى حتتنطق: /ʕæːlæmejæ/ لما المفروض تبقى: /ʕælæmejːæ/.
    • <Muttehıde>: بالطريقه دى حتتنطق: /muːtːæhedæ/ لما المفروض تبقى: /motːæhedæ/.
    • <bıt'weddıh>: بالطريقه دى حتتنطق: /betwɑdːeh/ لما المفروض تبقى: /betwɑdːɑħ/.

ميرسى :) --Mahmudmasri (مناقشه) 17:26، 29 سبتمبر 2010 (يو تى سى)[ردّ]

Eskandarany

الشيوخ والمشايخ

ازيك يا أبو أمل. يا ريت تكتب شوية مقالات عن تاريخ وجغرافية وعلماء و مفكرين المنطقه الشيعيه بدل المشايخ دول قبل ما نلاقى المصرى ويكيبيديا مشايخ شيعه و سنه و قسسه . تجياتى :) Samsam22 (مناقشه) 16:26، 9 اكتوبر 2010 (يو تى سى)[ردّ]

عاوز منحه اللى يتعلق برفع الفايل

اهلا بيك

عاوز منك اخى ابو امل بحرينى انك تعمل لى تفعيل علشان ارفع فايل ، عندى صوره واخده من ويكيبيديا الروسيه اللى بيختص موضوع فيديو جيم (ألعاب الفيديو زى مابيقولوا بالعربى) ، بيلز ، ونفس الوقت عاوز تصلح جداول اللى بيختص فيديو جيم وتمصيرها .. بليز .--حمدى10 (مناقشه) 08:11، 26 يناير 2016 (يو تى سى)[ردّ]