لغه طليانى
| ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
![]() | ||||
المتكلمين | ||||
النسب | |
|||
ISO 639-1 | it[1] | |||
ISO 639-2 | ita | |||
ISO 639-3 | ita | |||
لغه رسميه فى | ||||
الاسم الاصلى | ||||
ازمنه | ||||
الصيغه النحويه | ||||
السكان الاصليين لـ | كانتون جراوبوندن ، وتيسينو ، وايطاليا ، وايزولا ، وبيران ، سان مارينو | |||
![]() | ||||
تعديل ![]() |
لغه طليانى او لغه ايطالى (ⓘ) يعنى اللغه اللى بيتكلموها الطلاينه. بيتكلموها خوالى 60 مليون فى ايطاليا و حوالى 70 مليون فى العالم كله و حوالى 126 مليون واحد بيتكلموها لغه تانيه. فى سويسرا الطليانى هيا لغه من اربع لغات رسميه هيا الطليانى و فرنساوى و المانى و رومانشى. الطليانى هيا اللغه الاساسيه بتاعه الڤاتيكان كمان.
[2]
الطليانى من لغات اللاتينى و هو كمان اقرب لغة للاتينى.
طريقة الكتابه
[تعديل]الطليانى بتكتب بالحروف اللاتينيه معادا الحروف J, K, W, X ,Y اللى ما بيعتبروش جزء من الالف-به بتاعت الطليانى لكن ممكن تلاقيهم فى كلمات اجنبيه واخدينها من لغات تانيه زى 'Jeans و Whisky و Taxi او مصطلاحات لاتينى قديمه ( Juventus, ex voto). بعض اللهجات الطليانيه بتستعمل الحرف J بدل i معليهاش سترس فى الكلمات اللى فيها ب i + حرف متحرك تانى و بتكون فيها الi بتنطق ى /j/ (زى ال "ى" اللى ف كلمة "يوم") زى Bajardo, Jacop, Ajaccio.
الحرف H مابيتنطقش فى الطليانى و لكن ليه استعمالين فى الكتابه. بيفرق بين كلمتين مختلفتين ليهم نفس النطق زى:

- ha ( عندى ) و a (ل/عند) اللى الاتنين بيتنطقو /a/.
- hanno ( عندهم ) و anno (سنه) و الاتنين بيتنطقو /anno/.
- بيحافظ علا نطق /k/ للحرف C و النطق /g/ للحرف G اودام الحرفين المتحركين i و e زى:
- chi (مين؟) بيتنطق /ki/ لكن ci (هناك) بتنطق /tʃi/, و بنفس الطريقه che (ايه؟) بتنطق /ke/ لكن ce بتنطق /tʃe/.
- ghiro (اسم حيوان) بيتنطق /ˈɡiro/ اما giro (لفه) بتتنطق /ˈdʒiro/.
- من غير الاستعمالين دول متلاقيهوش اللا فى الكلمات الاجنبيه و ساعتها برضه ما بيتنطقش زى Hotel (اوتيل) نطقها /oˈtɛl/.
الحرف G بتنطق /dʒ/ قدام الi و الe غير كده دايمن /g/ ماعدا فى الحالات اللى جايه:
- ف gn اللى بتنطق صوت واحد و هوا /ɲ/ (هوا صوت بيتنطق من المناخير (زى ال "م" /m/ و ال "ن" /n/) و لغير الطليان بيتسمع الصوت كانه مزيج بين ال "ى" (فى كلمة "يوم") و ال "ن" و اقرب صوت ليه فى المصرى هوا "نى" زى كلمة "منيا", "سونيا". مثال: bagno (حمام) بتتنطق بانيو (تشبه اوى كلمة "بانيو" فى النطق)).
- ف gli اللى بتتنطق صوت واحد و هوا /ʎ/ (صوت يتسمع للودن المصريه كانه مزيج بين ال"ى" (زى كلمة "يوم") و ال"ل" يعنى كانه "ل"+"ى" ورا بعض يشبه اوى ال"ل+ى" فى كلامات زى "بليه". مثال: meglio (احسن) بتتنطق /meʎʎo/ (علا وزن "خوليو").[3]
تأثير الايطالى علا المصرى
[تعديل]اللغه الايطاليه اثرت كتير علا اللغه المصريه لغاية دلوقت فى كلمات بيستعملها المصريين و اصلها طليانى معظمها اسامى حاجات :
مصرى | طليانى | معنا |
---|---|---|
لوكنده | locanda | لوكانده يعنى اوتيل صغير |
لمپه | lampada | لمپه |
صاپونه | sapone | صاپونه |
روبابيكيا | roba vecchia | روبابيكيا يعنى حاجه قديمه |
پيتزا | pizza | بيتزا |
اوكازيون | occasione | اوكازيون |
مكنه | macchina | مكنه |
پاكو | pacco | پاكو |
الا اونا الا دوى الا ترى | alla una alla due alla tre | علا واحد علا اتنين علا تلاته (فى مزاد) |
جمبرى | gamberi | جمبرى |
بلياتشو | pagliaccio | بلياتشو يعنى مهرج |
جوما | gomma | جوما يعنى استيكه |
شوف كمان
[تعديل]مصادر
[تعديل]- Simone, Raffaele (2010). Enciclopedia dell'italiano. Treccani.
- Berloco, Fabrizio (2018). The Big Book of Italian Verbs: 900 Fully Conjugated Verbs in All Tenses. With IPA Transcription, 2nd Edition. Lengu. ISBN 978-8894034813.
- Palermo, Massimo (2015). Linguistica italiana. Il Mulino. ISBN 978-8815258847.