لغه مقدسه

من ويكيبيديا، الموسوعه الحره
روح على: استكشاف، تدوير
كاهن البحريّه الأمريكانيه Milton Gianulis بيعمل القداس الاورتودوكسى بتاع عيد الفصح, على نور الشمع.
الخطبه بتاعة صلاة الجمعه, فى جامع فى دار السلام فى تانزانيا. اللى بيقولو الخطبه بيحاولو على قد ما يقدرو يتكلمو بالعربى الكلاسيكى. الصلاه فى الإسلام بالعربى الكلاسيكى بس.
الصلا فى اليهوديه بتبقى بالعبرى الكلاسيكى بس.

لغه مقدسه (فى الدين) هى لغه بتتدرس علشان اسباب دينيه من ناس بيتكلمو لغه تانيه فى حياتهم.

المفهوم[تعديل]

اول اما اللغه تتربط بالعباده الدينيه, مؤمنين الدين فى العاده بينسبو الفضائل على اللغه بتاعة العباده اللى مش حيستغنو عنها علشان لغاتهم الأساسيه. فى حالة النصوص المقدسه, بيبقى فيه رعب من خسارة الثقه و الدقه بتاعة الترجمه او ترجمة الترجمه, و الصعوبات فى لم القبول العام لنسخه جديده للنص. اللغه المقدسه بتبقى متلبّسه جدّيه و عظمه, اللى اللغه المحليّه فى العاده مابتبقاش متعظّمه زى كده. بسبب كده, التدريب بتاع رجالة الدين على استعمال اللغه المقدسه بيتحوّل لإستثمار ثقافى مهم, و استعمالهم للـ لغه المقدسه بيتبص ليه على انه بيدّيهم وصول لـ مجموعة المعرفه (هيئة المعارف) و اللى مش متدرّبين بيعتبرو انهم مش ممكن (او مش لازم) يوصلولها. فى العصور الوسطانيه, فى اوروپا, القدره (الحقيقيه او المفترضه) على ”قرايه“ الكتاب المقدس—اللى كان باللاتينى—كان بيعتبر امتياز لجماعة الكهنه, و مؤشر على معرفه القرايه و الكتابه; لحد قرب نهاية الفتره تقريبا كل اللى كان بيقدر يقرا و يكتب كان بيقدر يعمل كده باللاتينى.

لإن اللغات المقدسه مربوطه بالفضائل اللى اللغات المحليه مش بيتبص ليها بنفس الطريقه, طبيعى ان اللغات المقدسه حتفضل محافظه على خصايص ممكن تكون مش موجوده فى طريق تطوّر اللغه. فى حالات معينه, اللغه المقدسه بتبقى لغه منقرضه/ميّته. فى حالات تانيه, ممكن تكون بتعكس فورمه قديمه من اللغه. مثلاً, شويه عناصر فى اللغه الانجليزى من القرن ال17 لسه موجوده فى الصلا المسيحيه البروتيستانت عن طريق استعمال انجيل الملك چيمز او نسخ قديمه من الكتاب الأنجليكانى ”Book of Common Prayer“‏. فى حالات شديده اكتر, اللغه اتغيرت جداً عن اللغه بتاعة النص المقدس اللى القداس ماعادش مفهوم من-غير تدريب مخصوص.

فى حالات معينه, اللغه المقدسه ممكن ماتكونش (او ماكانتش) اللغه الأصليه للسكان المحليين, فى حالات زى كده, المبشّرين او الحجاج ممكن يجيبو اللغه المقدسه لناس عمرهم ماتكلموها, و هى بالنسبالهم كلها على بعضيها لغه غريبه.

المفهوم بتاع اللغات المقدسه هو متميّز عن اللغات الإلاهيّه, اللى هما لغات مربوطه بـ الإلاه (او آلهه) و مش لازم تكون لغات طبيعيه. مفهوم اللغه الإلاهيه و اللغه المقدسه ممكن على اى حال يدخلو فى بعض, زى ما اتوصف مثلاً فى الديڤاناجارى |Devanāgarī|, اسم خط الكتابه يعنى (خَط) حضارى بتاع الآلهه.

لغات مقدسه[تعديل]

فيه عدد من لغات بتستعمل كإنها لغات مقدسه. بيشملو:

  • اللغه الأرامى, بيعتقد انها اللغه الأصليه ليسوع و تلاميذه. كانت بتستعمل من المسيحيين الاقرب, الناصريين, مع اللغه العبرى علشان يكتبو الاناجيل اليهوديه-المسيحيه. اللهجه الغربيه اللى بيعتقد انها بتاعة يسوع عايشه لحد النهارده فى الارامى الجديد الغربى, فى قرى قليله معزوله. اللغه الأرامى مع العبرى كانت اللغه بتاعة الأرامى اليهودى البابلى, اللى معمول بيها فى التالمود. هى بردو بتبان فى كتب بعد كده بتاعة الكتاب العبرى. هى لسه بتستعمل فى القداس دلوقتى من الطوايف المحافظه فى اليهوديه, بيتلاحظ كده من اليهود اليمنيين